разрушение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разрушение»
«Разрушение» на английский язык переводится как «destruction».
Варианты перевода слова «разрушение»
разрушение — destruction
Варшава была разрушена только ради жажды разрушения.
Warsaw destroyed for the sake of destruction.
Из последних сеансов связи, еще до разрушения телеграфной линии, нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар.
The latest reports that have reached us before the destruction of the telegraph line. Indicate that a former senior officer of your majesty had set to service Feofar Khan and his Tartars.
Доктор, Я учёл те разрушения, которые Циклоп уже совершил, и что он ещё может сделать в будущем, если мы его, не остановим прямо сейчас.
Doctor, I've weighed the destruction that the Cyclops has done already... and what he'll do in the future unless we stop him right now.
Он несет вам смерть и разрушения.
He will bring you death and destruction!
Такой масштаб... разрушений, которых Британские острова ещё не видывали.
The scale of it... Destruction like the British Isles has never seen before.
Показать ещё примеры для «destruction»...
разрушение — destroy
Даже думать о разрушении этого моста, это просто...
Even to think of destroying that bridge is just...
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения.
They don't exist anymore but the machine is still destroying.
Вы и ваш сын почти преуспели в разрушении семейного достояния.
You and your son have almost succeeded in destroying a fine family fortune.
Если эта информация так убийственна почему мой отец ограничился просто разрушением вашей карьеры?
If this information is so damning why did my father stop at simply destroying your career?
Хотя меня утешает тот факт, что мы преуспели в разрушении источника энергии для вашего нового оружия.
Although I am consoled by the fact that we succeeded in destroying the power source for your new weapon.
Показать ещё примеры для «destroy»...
разрушение — damage
Еду обратно в Нью-Йорк... Если бы только можно было исправить все те разрушения, что случились с момента, как я узнал Вас...
I'm going back to New York... if only to repair the damage that's been done since I've known you.
Шериф меня отправил осмотреть разрушения.
Sheriff sent me out to check the damage.
Я ожидал увидеть больше разрушений.
I keep expecting to see more damage.
Слишком много сопутствующих разрушений.
Too much collateral damage.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
Показать ещё примеры для «damage»...
разрушение — break
Просто похороны и разрушение мировых рекордов.
Just laying low and breaking world records.
Поздравляю вас. Специализируюсь на спасении и разрушении браков.
Breaking and saving relationships is my specialty.
Разрушение моей фальшивой брачной клятвы?
Breaking my fake wedding vows?
Пытаясь быть хорошим, ты на пути к разрушению.
A habit you're well on your way to breaking.
Я не заинтересован в разрушении моей собственной системы управления.
I have no interest in breaking my own chain of command.
Показать ещё примеры для «break»...
разрушение — collapse
И разрушения христианства ими не предотвратить!
Neither will Christendom collapse.
То есть в случае ее полного разрушения, сэр?
Like a full collapse, sir?
Структурное разрушение через три минуты.
Structural collapse in three minutes.
Структурное разрушение через пять... четыре... три... два... один.
Structural collapse in five... four... three...two... one.
Не удивлюсь, если проблема вашего улья — синдром разрушения пчелиных колоний.
No wonder colony collapse disorder is an issue in your hive.
Показать ещё примеры для «collapse»...
разрушение — ruin
Любого, кто предъявит иск этой фирме или лично мне.. ...мы порвём в клочья и направьте все свои усилия на разрушение жизни этого человека.
Anybody who sues this firm or me personally we drop everything and devote all our efforts to ruining that person's life.
Ладно, где-то там криминально безумная женщина с суперсилами, ...считающая меня ответственной за разрушение ее жизни.
There's a criminally insane woman out there with superpowers, who thinks that I'm responsible for ruining her life.
Твоя особая подруга тут и сама делает роскошную работу по разрушению твоего имиджа.
Your special friend here is doing a splendid job ruining your image all by herself.
Разрушения жизни Саммер тебе не достаточно?
Ruining Summer's life wasn't enough?
Отличная работа по разрушению моего плана посадки.
Great job ruining my seating chart.
Показать ещё примеры для «ruin»...
разрушение — devastation
Больше разрушений!
More devastation!
Коммандер Ла Фордж начал разработку плана, который может предотвратить дальнейшие разрушения.
Commander La Forge has begun work on a plan that would counteract the devastation.
Тех тварей, которые не только превосходят других в разрушении, но и упиваются этим.
Those creatures who not only excel at devastation, but revel in it.
Тогда что вызвало разрушения?
Then what accounts for the devastation?
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение и радиация...
But I'd rather fight the war with an atomic bong cause, when the atomic bomb goes off, there's devastation and radiation.
Показать ещё примеры для «devastation»...
разрушение — disruption
Мы заложили основу для их разрушения и распада.
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration.
Это только предварительно, но причина смерти, похоже, клеточное разрушение.
It's only preliminary, but the cause of death seems to have been cellular disruption.
Тип клеточных разрушений был тем же самым.
Well, the pattern of cellular disruption was the same.
— Возможно, чтобы свести к минимуму солнечное разрушение.
— Minimising solar disruption, perhaps.
Локальное разрушение структуры приобрело необратимый характер.
Local disruption of structure is now irreversible.
Показать ещё примеры для «disruption»...
разрушение — demolition
Чем вы тут занимаетесь? Саботаж, разрушения, все в таком духе.
Sabotage, demolition, that line of country.
Этот кризис предотвращён. Ты что, эксперт по разрушению?
What are you, a demolition expert?
Кладка, разрушение, перестройка чердака — Вам что нужно?
Brickie, demolition, loft conversions?
Он эксперт по разрушению.
He's our demolition expert.
То есть, мы не можем знать, как поведет себя подобная система во время разрушений.
We can't know exactly how such a structure reacts in demolition or collapse.
Показать ещё примеры для «demolition»...
разрушение — breach
Таким образом, когда время снова пойдет вперед... разрушения ядра не произойдет.
— When time goes forward... — The breach never happens.
Разрушение ядра опять неизбежно.
A core breach is again imminent.
Дейта, похоже, что прекращение энергопередачи не только предотвратило разрушение ядра, но и вернуло время и пространство в нормальное состояние.
Data, it appears that severing the power transfer has not only prevented the breach but it has restored space-time to normal.
Корабль был уничтожен в результате разрушения варп-ядра, насколько я помню.
The ship was destroyed by a warp core breach, as I recall.
Ядро на грани разрушения!
The core's about to breach!
Показать ещё примеры для «breach»...