collapse — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «collapse»
/kəˈlæps/
Быстрый перевод слова «collapse»
«Свернуться», «рухнуть», «обрушиться», «крах», «крушение» - в зависимости от контекста.
Варианты перевода слова «collapse»
collapse — рухнуть
For my grandmother, a world collapsed.
Мир рухнул для моей бабушки.
Then he just collapsed.
Затем от просто рухнул.
We leapt off just in time to see it collapse.
Мы спрыгнули вовремя перед тем, как он рухнул. Спокойно.
Then it collapsed on one of them, and the other one just sat there with the dead body until the neighbours complained about the smell.
Потом лабиринт рухнул на одного из них а другой просто сидел рядом с мёртвым телом брата пока соседи не пожаловались на запах.
I saw it collapse and revive itself immediately.
Я видел, как он рухнул и затем воскрес.
Показать ещё примеры для «рухнуть»...
collapse — упасть
Didn't I collapse on the couch?
Разве я не упал на диван?
Neither did Jackson, just before he collapsed.
Как и Джексон, пока не упал.
He'd dragged himself and collapsed on the basin breaking it in his fall.
Несчастный дотащился до ванной комнаты и упал там на раковину,.. ...разбив её.
He collapsed, hit his head and passed overboard.
Он упал, ударился головой о стрингер и свалился за борт.
The next thing I know he's collapsed.
А затем упал.
Показать ещё примеры для «упасть»...
collapse — обрушиться
When Stevens turned on the transmitter. the cavern collapsed.
Когда Стивенс включил передатчик, потолок обрушился.
One night, there was a terrible accident. A bridge collapsed and the train went down into the water.
И вот ночью произошла ужасная катастрофа, мост обрушился, и поезд упал в воду.
We lost it, when the cave collapsed.
Мы потеряли его, когда проход обрушился.
A crane collapsed.
Обрушился кран.
— His whole world collapsed.
— Весь его маленький мирок обрушился.
Показать ещё примеры для «обрушиться»...
collapse — коллапс
It will probably end in final collapse and coma.
И вероятный конец, окончательный коллапс и кома.
But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes.
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется.
But the interior collapse that triggers a supernova explosion takes only seconds.
Но внутренний коллапс, который приводит к взрыву сверхновой, длится секунды.
Here first begins the inexorable gravitational collapse which dominates the lives of the stars.
Здесь впервые начинается неотвратимый гравитационный коллапс, который управляет жизнями звезд.
This is clearly a proton Collapse.
Просто удивительно. Это абсолютный коллапс протонов.
Показать ещё примеры для «коллапс»...
collapse — разрушиться
The force field is collapsing.
Силовое поле разрушается.
That slipstream is collapsing.
Слипстрим разрушается.
The slipstream is collapsing.
Слипстрим разрушается.
The resonance field collapsed.
Резонансное поле разрушается.
Bra'tac, the dome is collapsing.
Братак, купол разрушается.
Показать ещё примеры для «разрушиться»...
collapse — потерять сознание
— He's collapsed.
— Он потерял сознание.
He suddenly collapsed during my lecture.
Он внезапно потерял сознание во время моей лекции.
He's collapsed.
Он потерял сознание.
I mean, why was I down in that restaurant when that guy collapsed?
Почему я был в ресторане, когда тот парень потерял сознание?
A judge at the campus pool center collapsed, LP revealed a virulent form of bacterial meningitis.
Судья в университетском водном комплексе потерял сознание, люмбальная пункция показала вирулентную форму бактериального менингита.
Показать ещё примеры для «потерять сознание»...
collapse — крах
What could they possibly say of any pertinence about a film which attacks their habits and ideas en bloc, and which does so at a time when they themselves are beginning to sense the collapse of every one of them?
Что они могли сказать существенного о фильме, который атакует их привычки и идеи в то время, когда они сами уже начинают ощущать крах собственных привычек и идей?
I've collapsed.
Я потерпел крах.
Eventually, milking cows, like this one, collapse from exhaustion.
В конечном счете, доение коров, как этот, крах от истощения.
Won't the entire japanese fashion world collapse in your absence?
Не случится ли мировой крах японской моды из-за твоего отсутствия?
Isn't the only hope for the planet that the industrialized civilizations collapse?
Не является ли единственной надеждой планеты крах промышленной цивилизации?
Показать ещё примеры для «крах»...
collapse — обрушение
Only the force of history saved the situation from collapsing of its own weight after so many people died in its first year.
Только сила истории спасла ситуацию от обрушения под собственным весом после того, как столько людей погибло в первый год.
Mr. Spaly, did you lie about where you were before the collapse because you were getting high someplace else?
Мистер Спейли, вы лагали о том, где вы были до обрушения, потому что вы кайфовали где-то в другом месте?
So you saw the men in the Southeast Quadrant an hour before the collapse? !
Так вы видели людей в юго-восточном квадранте за час до обрушения?
Because of the collapse, we can't try the airbag again until we get everything off the top.
Из-за обрушения нельзя еще раз пытаться использовать домкраты. Пока мы не расчистим все сверху.
I got you across before the bridge collapsed.
Я тебя перевёл на ту сторону до обрушения моста.
Показать ещё примеры для «обрушение»...
collapse — развалиться
That old box will collapse and fall apart before old Luke calls it quits.
Эта старая коробка развалится на части, прежде чем старина Люк выйдет оттуда.
It'll collapse someday.
Когда-нибудь это развалится.
The ship will collapse.
Корабль развалится.
Is the whole house gonna collapse or something?
Дом что, развалится, или что то типа того?
Ma'am, this building will collapse first..
Тётя, этот дом развалится раньше, чем сломаются эти ножи.
Показать ещё примеры для «развалиться»...
collapse — обвалиться
But I find it extremely disquieting that your roof chose that particular moment to collapse.
Но это очень подозрительно, что поверхность обвалилась именно сейчас.
The cemetery grounds collapsed because of the blast.
Земля кладбища обвалилась из-за взрыва.
— William's hole had collapsed.
— Яма Виллиама обвалилась.
We dig in here so the wall doesn't collapse.
Будем откапывать здесь, чтобы не обвалилась стена.
This section collapsed.
Секция обвалилась.
Показать ещё примеры для «обвалиться»...