disarray — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «disarray»
/ˌdɪsəˈreɪ/
Быстрый перевод слова «disarray»
«Disarray» на русский язык переводится как «беспорядок» или «хаос».
Варианты перевода слова «disarray»
disarray — беспорядок
Is my hair in disarray?
Мои волосы в беспорядке?
I just can't be with someone whose life is in complete disarray.
Я не могу быть с кем то, чья жизнь в полном беспорядке.
Convulsions, high fever pulse, pressure and vitals in total disarray.
Давление и другие показатели в абсолютном беспорядке.
For example morning maid left my room in disarray.
Например, сегодня утром горничная оставила мою комнату в беспорядке.
Have you even let them know that your movie is in complete disarray?
Вы хоть дали им знать, что ваш фильм в полном беспорядке?
Показать ещё примеры для «беспорядок»...
disarray — хаос
I don't know, maybe things aren't right, like maybe your life is in disarray...
Не знаю, как будто что-то не так, может, твоя жизнь — хаос...
We need to disrupt the government, throw it into disarray so they stop hunting us at least until we find the weapon.
Мы должны сорвать планы властей, устроить им хаос, такой, что они перестанут нас преследовать, по крайней мере, пока мы не создадим оружие.
And because of all this good sense, you now have a frozen pet fish and an office in disarray?
И, из-за всего этого здравого смысла, теперь у тебя есть замороженная рыбка и хаос в работе?
Robert, I'm looking at a station in utter disarray.
Роберт! Я смотрю, в отделе настоящий хаос.
I'm looking at a station in utter disarray.
Я смотрю, в отделе настоящий хаос.
disarray — замешательство
At that moment, the French were in disarray, and if the few men that this council had sent me had not panicked and bolted, then His Majesty would now be celebrating a great victory.
В тот момент французы были в замешательстве, и если бы ...те люди, которых прислал мне этот Совет, ...не запаниковали и не обратились в бегство, ...то сейчас Его Величество ...отмечал бы великую победу.
The group has continued their campaign of random violence, moving across the countryside unfettered with the Republic's military forces in disarray.
Группировка продолжает вершить насилие, передвигаясь по сельской местности, пока республиканская армия в замешательстве.
The board is in disarray.
Совет в замешательстве.
Your heart is in disarray.
Твое сердце в замешательстве.
The share holders are in a great disarray and a special investigation is conducted
Акционеры пребывают в замешательстве, а тем временем полиция ведёт расследование.
Показать ещё примеры для «замешательство»...
disarray — смятение
I deem compline a place of succour for a soul in disarray.
Я считаю, что Повечерие лучше всего поможет душе, находящейся в смятении.
And I have your entire organisation in disarray in Birmingham and in London.
А вся ваша организация в смятении, и в Бирмингеме, и в Лондоне.
The Congress is in disarray, the Supreme Court is down a justice and doomed to deadlock, and the executive branch is without a boss.
Конгресс в смятении. Верховный суд, оплот законности, в тупике. А у исполнительной власти нет босса.
Their regularity reassures us. The tiniest hiccup throws us into disarray.
Этот бесперебойный ритм успокаивает нас, а малейший сбой приводит нас в смятение.
And Henry's death had thrown Max's life into disarray.
И смерть Генри повергла жизнь Макса в смятение.
Показать ещё примеры для «смятение»...