формальная — перевод на английский
Быстрый перевод слова «формальная»
На английский язык «формальный» переводится как «formal».
Варианты перевода слова «формальная»
формальная — formal
Согласитесь, наша первая встреча была весьма формальной.
Well, you must admit that our first meeting was rather formal.
Пожалуйста, это чересчур формально.
Please, that is too formal.
Мой визит имеет формальный характер.
My visit has a formal purpose.
Чем формальнее прием, тем меньше нужно оформляться.
The more formal the party is, the less you have to wear.
Формально я была бы его женой, а фактически — сестрой.
I would be his formal wife, but his sister in reality.
Показать ещё примеры для «formal»...
advertisement
формальная — technically
— Нет, формально — нет.
— Not technically, no.
Так что формально, это мои ключи.
So technically, those are my keys.
Формально... да.
Technically... yes.
Да... формально.
— You are...technically.
Формально, у Норфолка больший валовый тоннаж.
Technically, Norfolk has more gross tonnage.
Показать ещё примеры для «technically»...
advertisement
формальная — officially
Уже час пройдет и формально будет уже очень поздно.
That will be one hour and that is officially very late.
Он формально очень сильно опаздывает.
He is officially very late.
— Приятно формально познакомиться.
— Nice to meet you, officially. — Nice to meet you, too.
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества, формально прошу вас вынести решение.
— Eminences,in accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask you officially to deliver your judgment.
К концу 1970 года мечта, волновавшая целое поколение, формально прекратила существовать.
Yeah! By late 1970, the dream that had stirred an entire generation officially ends.
Показать ещё примеры для «officially»...
advertisement
формальная — legally
— Увы, формально он чист.
Legally, nothing.
Понимаете, сожительство формально не даёт права на опеку... но я должен учитывать это обстоятельство.
Cohabitation is not legally recognized in granting custody.... but I still have descretion to consider it.
Формально говоря люди, которых ты переехал были не на твоей собственности в тот момент когда ты их переехал.
Legally speaking, these people you ran over were not on your property at the time you ran them over.
Формально да, но....
Legally, yes, but I...
Формально, ни у кого нет права на мое имущество.
Legally, no one has a right to what is mine.
Показать ещё примеры для «legally»...
формальная — technicality
На прошлой неделе они арестовали тебя за то, что ты стукнул свою мать, формально ты избежал наказания, и теперь соседка умирает от удара по голове.
They arrested you last week for whacking your mother. You got off on a technicality. Now, the woman next door turns up dead from a blow to the head.
Тот кто это сделал не может в моём времени, отделаться формально.
Whoever did this cannot, on my watch, get off on a technicality.
Обвинение было снято всего лишь на формальном уровне.. ..но это не означает, что он невиновен.
The sentence was vacated on a technicality, which sure as hell does not make him an innocent man.
— Да. Формально.
Technicality.
Его адвокат освободил его, формально.
His lawyer got him off on a technicality.
Показать ещё примеры для «technicality»...
формальная — formality
Закон деревни вынуждал дуэлянтов-убийц бежать, преследуемых чисто формально.
The law of the village forced dueling killers to flee, who were then chased through sheer formality.
Ведь вы мне что сказали, что комиссия — дело формальное.
You said yourself this committee is just a formality.
Мы формально предъявим вам обвинения в даче ложных показаний, чтобы вы могли остаться в участке.
You will be charged, as a formality, to keep you available with knowingly giving the authorities false information.
Большинство этих людей даже не прошло через формальное слушание Сената или подтверждения Сената.
Most of these people have never even been through the formality of a Senate hearing or a Senate confirmation.
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. без законных на то оснований.
I'm a sworn officer of the law 24 hours a day and neither formality nor informality justifies you withholding the evidence of crime from me except on constitutional grounds.
Показать ещё примеры для «formality»...
формальная — name
Южный Эссекс формально отстранен.
The South Essex is stood down in name.
Хотя это было только формально.
Though it was in name only.
Церковь будет исполнять мои приказы. то она королева только формально.
I do not listen to court gossip. The Church will do as I say. And as for the Queen, she is Queen only in name.
я была его женой лишь формально.
You see, I was a wife in name only.
На самом деле, с тех пор, как отец Майкла сбежал из тюрьмы, его брат Джоб был назначен президентом, хотя и только формально.
In fact, since Michael's father escaped from prison... his brother Gob had been made president, albeit in name only.
Показать ещё примеры для «name»...
формальная — technically speaking
Я и есть сам Цезарь... формально.
I am Caesar himself... technically speaking.
О, я вас уверяю, формально, вы не безумны.
Oh, I assure you, you are sane, technically speaking.
Формально.
Technically speaking.
Формально, о каких козырях может идти речь?
Technically speaking, we can't talk about advantages. The game's over.
Я скажу тебе, честно, формально...
Technically speaking,
Показать ещё примеры для «technically speaking»...
формальная — pro forma
Формально.
Pro forma, of course.
И, может быть, человек был плохой, и сделал это формально, для галочки, но он сделал хорошее дело, а ты нет.
And, perhaps, the man was bad, and made it pro forma, for the sake of appearance, but he did a good deed, and you did not.
Кстати, как там формальные модели доходов?
Where are we with those pro forma revenue models?
Остальное — формальные документы на подпись
And the rest, that's just pro forma papers for you to sign.
Думаю, вы понимаете, что это просто формальная проверка, но учитывая прошлогодние события...
I'm sure you understand this is just a pro forma inspection, but in light of several events this past year--
Показать ещё примеры для «pro forma»...
формальная — well
Формально, мы не помогаем людям умереть.
Well, we do not technically help people to die.
Да, формально.
— Um, well, yes, technically.
Лишь формально.
Well, only in name.
— Формально, думаю, это работа отца.
Well, in the event that the patriarch
Значит, формально безработный.
Well, then technically you're unemployed.
Показать ещё примеры для «well»...