officially — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «officially»

/əˈfɪʃəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «officially»

«Officially» на русский язык переводится как «официально».

Варианты перевода слова «officially»

officiallyофициально

You officially commissioned him to get the stolen stamps back, here in the police headquarters?
— Вы ему тут, в полицейском управлении, официально дали задание, вернуть украденные марки?
Honeymoon is officially over.
Медовый месяц официально закончен.
Look, Sieber, headquarters officially declared this a war.
Слушайте, Сибер, командование официально объявило ему войну.
Guess what? They got engaged last week, officially. They'll get married soon.
Знаешь, они официально обручились на прошлой неделе и скоро поженятся.
Officially, you come under the category of extremely bad risk.
Официально, вы попадаете под категорию высшего риска.
Показать ещё примеры для «официально»...

officiallyтеперь официально

You and Mr. Doose are officially in business together. Oh, I'm so sorry, I meant that as a good thing.
Вы с мистером Дузи теперь официально — деловые партнеры.
You are officially a model.
Ты теперь официально модель.
I officially have nowhere left to go.
Мне теперь официально некуда идти.
Betty, you are officially my favorite person.
Бетти, ты теперь официально — моя любимица.
You are officially on your way to becoming your partner.
Ты теперь официально на пути к тому, чтобы стать собственным напарником.
Показать ещё примеры для «теперь официально»...

officiallyформально

That will be one hour and that is officially very late.
Уже час пройдет и формально будет уже очень поздно.
He is officially very late.
Он формально очень сильно опаздывает.
Officially, I'm here as the Betazoid representative to the Gratitude Festival.
Формально я здесь как представитель Бетазеда на Празднике Благодарности.
Officially, you're on sabbatical.
Формально, у тебя творческий отпуск.
We haven't officially met.
Формально мы не знакомы.
Показать ещё примеры для «формально»...

officiallyтеперь

We're officially on welfare.
Теперь мы на пособии.
This year I'm not officially president, and it'll be nice to actually have some fun... with my son at a Christmas party.
Теперь я больше не президент, так что я бы с удовольствием повеселился со своим сыном на этой вечеринке.
This is now officially a competition.
Теперь это уже соревнование.
Okay, so am I, uh, like, officially part of the team or...
Итак, я теперь, эээ... официально часть команды?
Okay, you've now officially humiliated the entire family.
Ну вот, теперь можно сказать, что ты унизил всю семью.
Показать ещё примеры для «теперь»...

officiallyнеофициально

Not officially till the night.
Пока неофициально.
I shouldn't tell you this, I'm not telling you officially.
Я не должен говорить, говорю неофициально.
— Not officially at least.
Неофициально пока.
Well, he's not on it officially, but according to Liam, he's behind it, pulling the strings and taking his cut.
Ну, неофициально, конечно, но, согласно словам Лима, он стоял за этим, дёргая за ниточки, и отхватив свой кусок пирога.
No, not officially.
Нет, неофициально.
Показать ещё примеры для «неофициально»...

officiallyофициально заявляю

You've officially been replaced as my hobby.
Я официально заявляю, ты больше не мое хобби.
If you're insinuating Skander is somehow a suspect in his mother's murder, I'm officially letting you know, he has a lawyer -— me.
Если вы намекаете, что Скандер — подозреваемый в убийстве его матери, то я вам официально заявляю, что у него есть адвокат — я.
You're officially the most disgusting man alive.
Официально заявляю — ты самый отвратительный мужик из всех.
Mom, I officially hate what I'm wearing.
Мам, официально заявляю, ненавижу эту одежду.
Rachel Berry, you are officially on notice.
Рейчел Берри, официально заявляю.
Показать ещё примеры для «официально заявляю»...

officiallyуже

Officially not funny.
— Это уже не смешно.
I'm officially an adult now.
Я уже совершеннолетняя.
Kid's not even officially on the team yet and he thinks he's got it all figured out.
Мальчик еще и в команду не попал, а уже так о себе возомнил.
And we are officially out of here.
Считайте, что нас уже здесь нет.
So you're officially ahead of me for life.
Поэтому ты уже на одну жизнь впереди меня.
Показать ещё примеры для «уже»...

officiallyдействительно

This has officially become too weird.
— Это действительно очень странно.
Now you're officially scaring me.
Вот теперь ты меня действительно пугаешь.
I'm officially uncomfortable now, thank you.
Теперь мне действительно неудобно. Спасибо.
Now I'm officially curious.
Вот теперь я действительно заинтригован.
That's officially a buttload.
Это действительно ооочень много.
Показать ещё примеры для «действительно»...

officiallyофициально стал

Radio was now officially a part of Hanna and a part of our lives forever.
Радио теперь официально стал частью школы Ханна, ...и навсегда частью нашей жизни.
— You are officially part of my phone log.
— Ты официально стал частью моей записной книжки.
Now you're officially an O'Malley man.
Теперь ты официально стал О'Мэлли.
She broke all the defendants down, all the boys were dismissed from the academy and West Point officially banned hazing as a practice.
Она разоблачила всех обвиняемых, все они были уволены из академии и случай в Вест Поинте официально стал прецедентом.
And, as of about some time ago, I am officially a single man.
И что касается... некоторое время назад, я официально стал свободным мужчиной.
Показать ещё примеры для «официально стал»...

officiallyбольше

This is because at the spring equinox, the Sun officially overpowers the evil darkness, as daytime thereafter becomes longer in duration than night, and the revitalizing conditions of spring emerge.
Потому что, чем больше денег, тем больше долг. Чем больше долг, тем больше денег. Иначе говоря, каждый доллар в вашем кошельке кем-то кому-то выдан в долг.
I am officially no longer in the mood.
У меня больше нет настроения.
I'm officially out of it.
И больше я в ваши дела не лезу.
Okay, Sam, you're officially cut off.
Так, Сэм, тебе больше не будут наливать.
I'm officially over it.
Меня ты больше не достанешь.
Показать ещё примеры для «больше»...