неофициальный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неофициальный»

«Неофициальный» на английский язык переводится как «unofficial».

Варианты перевода слова «неофициальный»

неофициальныйunofficially

Неофициально, конечно!
Unofficially, of course.
Неофициально, для вас есть шанс.
Unofficially, there's hope for you.
Самостоятельных действий... неофициально, как каперы... Мы должны снабдить Ямайку, а потом разбить Моргана.
Acting on our own... unofficially as privateers... we can provision Jamaica then smash Morgan.
— Пусть говорит неофициально.
Let him speak unofficially.
США, СССР, Китай, Франция, Англия, Индия и неофициально — Израиль с Южной Африкой.
U.S.A., USSR, China, France, England, India and unofficially Israel and South Africa.
Показать ещё примеры для «unofficially»...

неофициальныйoff the books

Неофициальную, разумеется.
Off the books, of course.
— Получается, это неофициально?
That's off the books, then?
Он работал неофициально.
He was off the books.
Эм, извини что заявились к тебе так, но... ммм, нам нужна твоя помощь, кое в чем... неофициально.
Uh, sorry to drop in like this, but... We, uh, need your help with something... Off the books.
Знаете, я надеялся, что мы сможем сделать это неофициально.
You know, I was hoping we could do it off the books.
Показать ещё примеры для «off the books»...

неофициальныйofficial

Ну, это было неофициально.
Well, it wasn't official.
— Это неофициальный визит.
— This isn't an official visit.
Никому не говорите, всё пока неофициально.
Don't tell anyone its not official.
Да, я имею в виду, что ж, он мой парень неофициально.
Yeah, I mean, well, he's not my official boyfriend.
Неофициально.
It won't be official.
Показать ещё примеры для «official»...

неофициальныйinformal

Причиной для этого неофициального сбора была новость по радио сегодня вечером то, что вас разыскивают за убийство.
The reason for this informal gathering was the news on the radio tonight that you are wanted for murder.
Это неофициальный приём.
It is all very informal.
Мне сказали, что встреча неофициальная. Это не так? Верно.
— I was told that this was an informal meeting.
Господа, я говорила, что это будет неофициальное слушание, а не разборки.
I said this would be an informal hearing, not riotous.
Это — неофициальное собрание.
This is an informal session.
Показать ещё примеры для «informal»...

неофициальныйoff the record

Хочу лично иметь с Федоровым дело. И неофициально.
I want to deal with Federov directly and off the record.
Спасибо, что беспокоишься о моем тираже, но на самом деле я здесь неофициально.
Thanks for the circulation boost. I'm off the record.
Строго неофициально, ОК?
Off the record, OK?
Правительственные источники строго неофициально называют эту ночь самой долгой.
Speaking strictly off the record, government sources are calling this our longest night.
Никакого неофициального порядка.
There is no off the record.
Показать ещё примеры для «off the record»...

неофициальныйunofficial capacity

Но среди нас остались те, кто продолжает, на неофициальной основе, как и прежде, исследовать небо.
But there are those of us who continue, in an unofficial capacity, examining the heavens as before.
Я пришел по неофициальному делу.
I'm here in an unofficial capacity.
Ты и я позаботимся об этом на неофициальном уровне.
You and I are taking care of this in an unofficial capacity.
Ну что же, у вас определённо будет много времени на то, чтобы это выяснить, на неофициальной основе, разумеется, когда вы выйдете из тюрьмы.
Well, you'll certainly have plenty of time to look into that, in an unofficial capacity of course, when you get out of prison.
И Сидни Перселл останется консультантом в неофициальной должности.
And Sidney Purcell will stay on as an advisor in an unofficial capacity.
Показать ещё примеры для «unofficial capacity»...

неофициальныйprivately

Вы извинитесь перед командором Синклером неофициально. За свое поведение.
You will apologize to Commander Sinclair privately, for your behavior.
Гарибальди сказал, что вы хотите увидеться со мной неофициально.
Garibaldi said you wanted to see me privately.
Как я только что сообщил адвокату, Валери Гилберт выступила неофициально, и подтвердила показания Лакс Кэссиди.
As I have just informed counsel Valerie Gilbert has come forward privately and corroborated the testimony of Lux Cassidy.
Неофициально, так что не рассказывайте никому.
Privately, so don't tell anyone.
Неофициально.
Privately.
Показать ещё примеры для «privately»...

неофициальныйoff-the-books

Похоже, он вел какое-то неофициальное расследование.
At it looks like he was doing some kind of off-the-books investigation.
Морриссей был одним из людей с разрешением на место неофициального проекта-реконструкции МакКаллана.
Morrissey was one of the few people with access to the location — of McCallan's off-the-books renovation project.
И не было никакого секретного неофициального проекта.
And there was no secret, off-the-books project.
Он находился в Саудовской Аравии, неофициально работая на американскую нефтяную компанию.
He was in Saudi Arabia doing off-the-books work for an American oil company.
— Один из самых богатых людей Америки ведет дела с неофициальным китайским дипломатом?
— One of the wealthiest men in America in business with an off-the-books Chinese diplomat?
Показать ещё примеры для «off-the-books»...

неофициальныйoff-book

У нее-то нет проблем работать неофициально.
Someone who has no trouble working off-book.
Неофициально, без санкций.
Off-book, unsanctioned.
Это может быть неофициальной операцией разведки.
This could be an off-book intelligence op.
Это неофициально, но вполне законно.
It's off-book, but it's not illegal.
Вся эта операция должна была быть неофициальной!
This whole operation is supposed to be off-book!
Показать ещё примеры для «off-book»...

неофициальныйsocially

Затем, если наши чувства сходны... я думаю, мы сможем снова начать встречаться... неофициально.
Then, if we both feel the same way... I think we can begin to see each other again... socially.
Затем, если наши чувства сходны... начнем встречаться... неофициально.
Then, if we feel the same way... start to see each other... socially.
Мы встречались, неофициально.
Were seeing each other socially.
Неофициально?
Socially?
Я не говорю с вами неофициально, а только профессионально. Потому что мы здесь работаем.
While I am not talking to you socially, I am talking to you professionally, because this is a place of business.
Показать ещё примеры для «socially»...