privately — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «privately»
/ˈpraɪvɪtli/
Быстрый перевод слова «privately»
«Privately» на русский язык переводится как «частно», «лично», «по-частному».
Варианты перевода слова «privately»
privately — лично
Privately I believe in none of them.
Лично я не верю ни в одного.
— Permission to speak privately, sir?
— Разрешите переговорить лично сэр?
Wants to talk to you privately.
Хочет поговорить с вами лично.
I gotta talk to him privately.
Я поговорю с ним лично.
David, can I, um— speak to you privately?
Дэвид, можно с вами лично поговорить?
Показать ещё примеры для «лично»...
privately — частный
It's the only privately held real estate in Central Park.
Это единственный частный объект недвижимости в Центральном парке.
Right now, I'm teaching privately to make ends meet.
Сейчас я частный учитель, чтобы сводить концы с концами.
It's privately funded.
— Он чей-то частный.
Privately operated jet took off from New Orleans approximately 90 minutes ago, bound for Washington-Reagan.
Частный самолёт вылетел из Нового Орлеана примерно 90 минут назад, направляется в Вашингтон, Рейган.
Privately operated jet took off from New Orleans approximately 90 minutes ago, bound for Washington-Reagan.
Частный самолёт вылетел из Нового Орлеана в Вашингтон около 90 минут назад.
Показать ещё примеры для «частный»...
privately — наедине
I want to talk to you very privately.
Я хочу поговорить с тобой наедине.
Let's get away from this gang, talk this over privately.
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине.
Even privately.
Даже наедине.
I'll speak with him privately.
Я поговорю с ним наедине.
He talks to me privately.
Он говорят со мной наедине.
Показать ещё примеры для «наедине»...
privately — глазу на глаз
Can we talk privately?
Мы можем поговорить с глазу на глаз?
Yes, I understand that's how we're to refer to you publicly, but privately?
Да, я понимаю. Так мы должны называть вас публично. А с глазу на глаз?
This will let us speak privately for a few minutes... before they decide it's more than ordinary interference.
Это позволит нам поговорить с глазу на глаз пару минут пока они не поймут, что это не совсем обычные помехи.
I would rather we two converse privately.
Я бы хотел поговорить с вами с глазу на глаз.
May I speak with you privately?
Можем поговорить с глазу на глаз?
Показать ещё примеры для «глазу на глаз»...
privately — частным порядком
Well, if there is any way to wrestle with you privately...
Нам можно договориться побороться с вами в частном порядке...
I don't feel disposed to overlook that fact... just because he may privately be of service to you.
И я не считаю себя вправе игнорировать этот факт только потому, что он в частном порядке оказывает вам некоторые услуги.
He is going to address the judge privately.
Он обратится к судье в частном порядке.
He'd take the matter up with Holck privately.
Он обсудил этот вопрос с Хольком в частном порядке.
Presidential candidate Barack Obama was publically criticizing the North American Free Trade Agreement in a bid for votes, but privately telling Canadian officials not to worry about it.
Кандидат в президенты Барак Обама публично критиковал Североамериканское соглашение о свободе торговли в погоне за голосами, но в частном порядке заверил канадских чиновников, что причин для волнения нет.
Показать ещё примеры для «частным порядком»...
privately — приватно
Privately, she tells friends... that she is worried about Zelig's emotional condition... which seems to her to be deteriorating... under the weight of conservative moral opinion.
Приватно она говорит друзьям... что беспокоится об эмоциональном состоянии Зелига... которое, как ей кажется, ухудшается... под грузом консервативных моральных оценок.
Privately.
Приватно.
Privately, without all of...
— Приватно, без всех этих...
I believe that's the term you used when last we spoke privately.
Вроде этот термин Вы использовали, когда мы общались приватно в последний раз.
The sentence will be carried out quietly, privately tomorrow.
Приговор будет осуществлён тихо, приватно завтра.
Показать ещё примеры для «приватно»...
privately — конфиденциально
— I'm entitled to hear that privately first, Lieutenant.
— Я имею право сначала послушать конфиденциально, лейтенант.
Privately?
Конфиденциально?
Perhaps we could discuss this more privately.
Возможно, мы могли бы обсудить это более конфиденциально.
Privately, for us.
Конфиденциально для нас.
— So we'll be speaking privately?
Если вы об этом беспокоитесь. — И мы будем говорить конфиденциально?
Показать ещё примеры для «конфиденциально»...
privately — поговорить
— May I see you privately, sir?
Можно поговорить, сэр?
— Is there some place we can talk privately?
— Тут есть уединённое место, где мы могли бы поговорить?
Is there someplace where we can speak privately? Of course.
Здесь есть место, где мы можем поговорить?
Boys, I was just telling Howard that you'd want to talk to him privately.
Мальчики, я сказала Ховарду, что вы хотите с ним поговорить.
Also, it gives us a chance to talk privately about this increase in demand.
Кроме того, это дает нам возможность спокойно поговорить об увеличении спроса.
Показать ещё примеры для «поговорить»...
privately — частным образом
Also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes.
Кроме того, нас частным образом предупредили не совершить ошибки.
It is unfortunate that the Drazi government chose not to have these talks privately.
Однако весьма прискорбно, что правительство Дрази не желает вести разговор частным образом.
Privately, not in the church.
Частным образом, вне церкви.
I'm working privately for Mrs Siprien.
— Я работаю частным образом для мадам Сиприен. Можно войти?
I've been saving for this and I can pay you privately.
Я откладывала для этого, и я могу заплатить вам частным образом.
Показать ещё примеры для «частным образом»...
privately — без свидетелей
Well, maybe we should talk privately?
Может, лучше поговорим без свидетелей?
Can we speak privately?
Мы можем поговорить без свидетелей?
Would you prefer to chat privately?
Может, вы предпочли бы поговорить без свидетелей?
With all due respect to General Khan, is this not a conversation we should be having privately?
При всем уважении к генералу Хану, но разве этот разговор не должен проходить без свидетелей?
Let's get off here so we can talk privately.
Давайте выйдем, чтобы поговорить без свидетелей.
Показать ещё примеры для «без свидетелей»...