убежищ — перевод на английский

Быстрый перевод слова «убежищ»

«Убежище» на английский язык переводится как «shelter» или «refuge».

Варианты перевода слова «убежищ»

убежищshelter

В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children temporarily taken care of.
Милорд, путник у ворот просит убежища на ночь.
Milord, there is a stranger at your gate who begs shelter.
Прежде всего, раненый, он нуждается в убежище, мы как-нибудь выкрутимся.
Our injured friend needs shelter.
Мы охраняем преступников, а не предоставляем им убежище.
We jail criminals, not shelter them.
— Отведите старика в убежище.
— Take the old man to the shelter.
Показать ещё примеры для «shelter»...
advertisement

убежищrefuge

Я хочу быть его убежищем от всего этого.
I want to be a refuge from all that.
В неспокойные времена церкви служили убежищем.
During periods of unrest, the church was used as a refuge.
Возможно, меня одолевали и глубоко скрытые чувства, и я искала в браке не господства, не владения, но убежища.
Maybe I was also obeying a deeper hidden feeling, and sought in marriage not domination, or possession, but refuge.
Калдея мое убежище. Всегда возвращаюсь туда, откуда выехала.
Caldeia is my refuge if I deny to leave it.
Сколько денег вы можете потратить на обустройство своего убежища?
How much money have you to... spend on building your refuge?
Показать ещё примеры для «refuge»...
advertisement

убежищsanctuary

Но если нет, то Боже сохрани убежища священные права нарушить нам!
But if she be obdurate to mild entreaties... God in heaven forbid we should infringe the holy privilege of blessed sanctuary!
Взяв его, мы не нарушим права убежища.
Weigh it but with the grossness of this age, you break not sanctuary in seizing him.
У меня тут убежище.
This is my sanctuary.
Капитан, вы обязаны гарантировать мне убежище.
Captain, you must guarantee me sanctuary.
— Это твое последнее убежище.
— This is your last sanctuary.
Показать ещё примеры для «sanctuary»...
advertisement

убежищasylum

Я прошу убежища.
I want asylum.
Было ли принято предложение убежища?
This proposed asylum was accepted?
Я требую политического убежища.
I demand political asylum.
Виктор не просил политического убежища?
Viktor did not ask for political asylum?
Мы с офицерами просим убежища в Соединенных Штатах Америки.
My officers and I request asylum in the United States of America.
Показать ещё примеры для «asylum»...

убежищsafe house

Оружие, люди, убежище — все что нужно.
Weapons, men, a safe house. Whatever we need.
Надежное убежище.
Safe house.
Нам нужно найти надежное убежище.
We need to find a safe house.
Убежище накрыли, Хоп!
They hit the safe house, Hop.
Ты знаешь, что произошло. Твоё убежище было ловушкой.
Your safe house was a death trap.
Показать ещё примеры для «safe house»...

убежищhideout

На острове Сан-Сальвалор их убежище.
The San Salvador island is their hideout.
Сюда, в наше убежище?
Here in our hideout?
Дако найдёт её и приведёт в убежище.
Dako will find her and bring her to the hideout.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт.
She found a new hideout for my command post.
И это надёжное убежище?
You call this a special hideout?
Показать ещё примеры для «hideout»...

убежищsafe haven

Убежище для беженцев на Тизино Прайм больше не отвечает на вызовы.
The safe haven for refugees on Tizino Prime is no longer responding.
Надежное убежище?
A safe haven?
Возможно, наша «социальная ответственность» — обеспечить безопасное убежище, чтобы дети были детьми.
Maybe we have «a social responsibility» to provide a safe haven... for these kids to be kids.
Датские миротворцы создали убежище для беженцев.
Dutch U.n. forces created a safe haven for refugees.
Я думала, что «закон об убежище» был принят для того, чтобы женщины могли оставлять своих нежеланных младенцев в больницах, вместо того, чтобы оставлять их на помойке.
I thought the safe haven law was so that women could leave unwanted babies in hospitals instead of leaving them in dumpsters.
Показать ещё примеры для «safe haven»...

убежищcastle

Как тебе наше убежище?
Do you like our castle?
Бэкмен прислала меня забрать тебя для того, что бы вернуть в убежище.
Beckman sent me to get you to bring you back to the Castle.
Послушай, я видел парня, который вынес тебя из Убежища на плечах, пока вы оба умирали.
Look, all I know is the guy carried you out of Castle on his back while you were both dying.
В Убежище нет.
Not at Castle.
Нужно было уйти подальше от Убежища, на случай, если бы там Граймс зависал.
I needed to get away from Castle, in case Grimes was hanging around.
Показать ещё примеры для «castle»...

убежищhaven

Санта Карла превратилась в убежище немертвых.
Santa Carla has become a haven for the undead.
Наша страна всегда пыталась быть убежищем для преследуемых.
Our country has always tried to be a haven... for those who have been persecuted.
Он стал убежищем для женщин, искавших покоя.
It was a haven for women who needed to heal.
Все пути из Убежища.
All the way from the Haven.
Вот почему жизненно-необходимо... чтобы вы вернули эти распоряжения из Убежища.
That is why it is vital... that you bring back those orders from the Haven.
Показать ещё примеры для «haven»...

убежищplace

Вот почему я привел «Наутилус» сюда, в его последнее убежище.
That is why I have brought the Nautilus... here, to its last, deep resting place.
Оно ведь нужно тому, кто провинился, или защиты ищет, а герцогу убежище не нужно.
The benefit thereof is always granted... to those whose dealings have deserved the place... and those that have the wit to claim the place. This prince hath neither claimed it nor deserved it.
Но я не ищу убежища, я здесь у себя дома, и никто меня отсюда не выгонит.
This is my place... and this is where I stay!
Аляска — это не убежище от мира, Аляска и есть мир.
Alaska is not a place to run away from the world. Alaska is the world.
Вы ищете убежища от чего-то, чего неосознанно боитесь.
Some unconscious fear is driving you to a place of safety.
Показать ещё примеры для «place»...