safe haven — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «safe haven»

safe havenубежище

The safe haven for refugees on Tizino Prime is no longer responding.
Убежище для беженцев на Тизино Прайм больше не отвечает на вызовы.
I thought the safe haven law was so that women could leave unwanted babies in hospitals instead of leaving them in dumpsters.
Я думала, что «закон об убежище» был принят для того, чтобы женщины могли оставлять своих нежеланных младенцев в больницах, вместо того, чтобы оставлять их на помойке.
A safe haven?
Убежище?
Did you say «safe haven»?
Ты сказал «убежище»?
Safe haven?
Убежище?
Показать ещё примеры для «убежище»...
advertisement

safe havenбезопасное убежище

Maybe we have «a social responsibility» to provide a safe haven... for these kids to be kids.
Возможно, наша «социальная ответственность» — обеспечить безопасное убежище, чтобы дети были детьми.
Why is there a van out front that says «Safe Havens»?
Почему у входа припакован фургон с надписью «Безопасное Убежище»?
A safe haven.
Безопасное убежище.
A safe haven for the wretched of the Earth.
Безопасное убежище для несчастных на этой земле.
Each finding safe haven here.
Каждый находит безопасное убежище здесь.
Показать ещё примеры для «безопасное убежище»...
advertisement

safe havenбезопасное место

So we pick up as many people as we can, we try to find a safe haven to put down.
— Значит мы подберём столько людей, сколько сможем и постараемся найти безопасное место для посадки.
Roanoke colonists carved this into the wall of their fort when they had to abandon their colony to head to safe haven.
Клонисты Реонак бывало вырезали это на стенах своего форта, когда им приходилось покидать свою колонию, чтобы перебраться в безопасное место.
It was a safe haven to wait out the virus.
Безопасное место, чтобы переждать эпидемию.
My group is a safe haven for true dialogue.
Моя группа — это безопасное место для истинного диалога.
This is a safe haven.
Тут безопасное место.
Показать ещё примеры для «безопасное место»...
advertisement

safe havenнадёжное убежище

A safe haven?
Надежное убежище?
You think of this as a safe haven.
Считай, что здесь надежное убежище.
For those of us who remain, we found a safe haven.
Для тех, кто остался, мы смогли найти надёжное убежище.
We found a safe haven.
Мы нашли надёжное убежище.
Luckily, the miners found safe haven here in the doom chamber.
К счастью, шахтёры нашли надёжное убежище здесь, в спасательной камере обречённых.
Показать ещё примеры для «надёжное убежище»...

safe havenбезопасный приют

Are you looking for Safe Haven?
Вы ищите Безопасный Приют?
I will help you find Safe Haven.
Я помогу вам найти Безопасный Приют.
— Where is Safe Haven?
— Где находится Безопасный Приют?
St. Martin's was a well-known safe haven for unwanted children.
Мартина была известна как безопасный приют для нежеланных детей.
I know the way to Safe Haven.
Я знаю дорогу к Безопасному Приюту.
Показать ещё примеры для «безопасный приют»...

safe havenбезопасности

To offer Klingons safe haven within Federation space is suicide.
Отдавать Клинганам зону безопасности это самоубийство для федерации
safe haven laws--all those girls would've had to do is drop that baby off at a fire stationor a hospital.
Из соображений безопасности ... Этим девочкам нужно было оставить этого ребенка у пожарной станции или больницы.
Dude, that's your safe haven.
Чувак, ты в безопасности.
that's your safe haven.
В безопасности.
That's why he attacks them in their safe haven.
И он нападал на них тогда, когда они чувствовали себя в безопасности.
Показать ещё примеры для «безопасности»...

safe havenтихая гавань

This estate is a safe haven.
Это поместье — тихая гавань.
I already have safe haven in Dubai.
У меня уже есть тихая гавань в Дубае.
— I need a safe haven.
— Мне нужна тихая гавань.
My safe haven project for refugees, which we began in '98, is the true expression of my belief in a commitment to the wider world.
"Мой проект для беженцев — тихая гавань, который мы начали в 98-м, является истинным выражением моей веры в обязательства перед остальным миром.
You will find no safe haven.
Тихой гавани не предвидится:
Показать ещё примеры для «тихая гавань»...

safe havenбезопасную гавань

So if anything further were to go wrong with his election, Like, say, the kidnapping of u.S. Citizens -— Well, you just might lose your safe haven.
Так что если на выборах еще что-нибудь пойдет не так, например, похитят граждан США... вы можете потерять свою безопасную гавань.
They are the wives and the partners of patriots still fighting the vampires and for them this is a safe haven.
Жёны и спутницы патриотов, которые борются с вампирами, а мы даём им безопасную гавань.
We'll run as far and as fast as we can to a safe haven beyond the reach of the Order.
Тогда мы убежим, так далеко и так быстро как мы можем в безопасную гавань вне досягаемости Ордера.
These temples are safe havens.
Эти церкви — как безопасные гавани.
Rumors of safe havens down the coast.
Корабли. Слухи о безопасной гавани на берегу.
Показать ещё примеры для «безопасную гавань»...