refuge — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «refuge»
/ˈrɛfjuːʤ/
Быстрый перевод слова «refuge»
«Refuge» на русский язык переводится как «убежище» или «приют».
Варианты перевода слова «refuge»
refuge — убежище
War is the last refuge of the capitalist.
Война — убежище капиталиста.
Well, first of all I'll find a safe place for you to take refuge.
Ну, прежде всего я найду для вас безопасное убежище.
Caldeia is my refuge if I deny to leave it.
Калдея мое убежище. Всегда возвращаюсь туда, откуда выехала.
I've built a... refuge like they say.
Построил... убежище, как они говорят.
This is not a refuge, it's there, it's in us, it's as true as cruelty, or the will to live.
Это не убежище, это здесь, в нас, это также реально, как жестокость, или воля к жизни.
Показать ещё примеры для «убежище»...
refuge — приют
A final refuge where she'll shine in all her splendor.
Конечный приют, в котором она будет сиять во всем своем блеске.
In the name of all the women who have found refuge consolation and fun within these walls Yolanda Bell, accompanied by us is going to delight us with a lovely song in homage to that woman who has given herself, body and soul to our redeeming work.
От имени всех женщин, нашедших приют, утешение и развлечение в этих стенах... Иоланда Белл, в нашем сопровождении, порадует вас красивой песней, которую она посвящает этой женщине, вложившей всю свою душу в наш душеспасительный труд.
Every trail, refuge and ski slope.
Каждый след, каждый приют и склон.
Is the refuge far now?
Приют далеко отсюда?
So where's your crap refuge?
Ну и где твой приют?
Показать ещё примеры для «приют»...
refuge — укрыться
I came for refuge in your place, Mrs. Tiberghen? Do you mind?
Я могу укрыться у вас, мадам Тибурген?
As I'm sure you know, some Italian soldiers sought refuge in the villa. We helped them, but someone repored us.
Как вам, наверное, уже сказали, несколько итальянских солдат пытались укрыться на вилле и мы им помогли, но кто-то донес на нас.
And when they stood, people not only has world of refreshment in their bodies, but they also have a spirtual refuge.
И пока были монастыри, у людей было место, где они могли не только обрести душевный покой, но и укрыться от невзгод.
I'm in need of refuge.
Мне нужно где-то укрыться.
He was forced to take refuge here, in Sainte-Marie.
Он был вынужден укрыться здесь, на Сент-Мари.
Показать ещё примеры для «укрыться»...
refuge — прибежище
Then what would you call a man who not only provides refuge and forged documents to Italians plotting attacks on our soldiers but even shelters German deserters?
Вы, несомненно, преследовали цель нанести ущерб Рейху и нашим вооружённым силам! Моя цель была несколько иной. Что вы скажете о человеке, который не только даёт прибежище итальянцам, готовящим покушение на наших солдат, и снабжает их фальшивыми докумен— тами, но даже укрывает немецких дезертиров?
He said it was the last refuge of a scoundrel, sir.
Это последнее прибежище негодяев.
Exhausted, he finally found refuge.
Изможденный, он наконец нашел прибежище.
This here was quite likely the cavern where Isabella sought refuge from Manfred.
Здесь, вероятно, была пещера, где Изабелла искала прибежище от Манфреда.
It is the final refuge for last hopes.
Это последнее прибежище последних надежд.
Показать ещё примеры для «прибежище»...
refuge — пристанище
This is my last refuge.
Это моё последнее пристанище.
This is our refuge, our family.
Это наше пристанище, наша семья.
We must find you... some temporary and temporal refuge.
Мы должны подыскать вам какое-нибудь временное и... светское пристанище.
Even in this snowy refuge, there's a reminder of what drove them here.
Но даже в этом снежном пристанище есть напоминание о том, что пригнало их сюда.
A place for anyone seeking refuge.
Место для тех, кто ищет пристанище.
Показать ещё примеры для «пристанище»...
refuge — спрятаться
So when White landed, he sought refuge in his camp.
Поэтому, когда он увидел Уайта, он решил спрятаться у американца.
So he's taking refuge in his own castle, eh?
Решил спрятаться в своей крепости.
On two separate occasions, settlers sought refuge in caves. Some of them deeper than this one.
В двух разных случаях поселенцы пытались спрятаться в пещерах, некоторые из них были даже глубже этой.
Behind the mention of Albania, of his stomach flu... taking refuge these scant days away from the election.
За слухами об Албании, о его желудочном расстройстве... желание спрятаться на оставшие до выборов дни.
Classic trauma symptom. He's taking refuge in sleep.
Классический синдром травмы, пытается спрятаться во сне.
Показать ещё примеры для «спрятаться»...
refuge — скрываться
He has taken refuge aboard this ship.
Он скрывается на палубе корабля.
Ten city blocks have been shut down Because an alien is believed to have taken refuge here, in independence hall.
Десять кварталов остались без света потому что пришелец, скорее всего, скрывается в Индепенденс-холл.
If Abu Nazir is taking refuge among children he is putting them at risk, not us.
Если Абу-Назир скрывается среди детей, это он подвергает их риску, не мы.
You have eyes on your target, but he's taken refuge in a school, and is surrounded by small children.
Ты видишь цель, но он скрывается в школе, полной маленьких детей.
We won't have refuge in the mist much longer.
Недолго нам осталось скрываться в тумане.
Показать ещё примеры для «скрываться»...
refuge — беженец
She remembers that he was carrying a suitcase... with a group of refuges who were repairing telephone cables along the border.
Один товарищ из квартала беженцев видел, как он ушел с группой беженцев, которые ремонтируют телефонные кабели у границы.
Well, colonel Sheppard could have saved some of the remaining population, but instead he tried to save every single one of them by taking refuge aboard the damaged ancient warship, which has pretty much taken any options I might have had out of the equation.
Ну, полковник Шеппард, возможно, спас бы некоторых из оставшегося населения, но вместо этого он попытался спасти каждого из них, взяв всех беженцев на борт поврежденного военного корабля Древних, что практически лишило меня всех вариантов, которые были мне доступны.
Thousands of San Franciscans sought refuge right here on these beaches.
Тысячи жителей Сан-Франциско и беженцев нашли тогда приют на этих берегах.
The children's refuge camp at Pakefield.
В детском лагере беженцев в Пейкфилде.
I do not get refuge and.
Не убивай беженцев больше.
Показать ещё примеры для «беженец»...
refuge — укрытие
It would have sought refuge higher up the mountain.
Оно бы нашло себе укрытие выше в горах.
Unable to hunt efficiently in shallow water... ..means that the Kimmerosaurus can use this as a refuge.
Неспособность эффективно охотится на мелководье означает, что киммерозавр мог использовать его как укрытие.
The refuge is prepared.
Укрытие готово. Сюда, пожалуйста.
Seek refuge.
Ищите укрытие.
She's now in a women's refuge in Bangor somewhere.
— Сейчас она в укрытии для женщин где-то в Бангоре.
Показать ещё примеры для «укрытие»...
refuge — утешение
Because it's supposed to be the last refuge for lonely women?
Потому что, как считается, телевизор — последнее утешение одинокой женщины?
And while little is known about the night in question, the friends and family of these two talented artists have found refuge...
И о той ночи мало что известно, друзья и родственники этих двух талантливых артистов вряд ли обрели утешение...
My last refuge, my books.. simple pleasures, like finding..
Мое последнее утешение, мои книги... простые удовольствия
"Comedy is the refuge of the simpleminded.
— Знаешь что? "Юмор — утешение для слабоумных.
In the time between being with me and seeking refuge in the arms of your brother, you slept with mine.
В момент между тем, чтобы быть со мной и искать утешения в объятиях своего брата, Ты спала со моим.
Показать ещё примеры для «утешение»...