утешение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «утешение»

«Утешение» на английский язык переводится как «consolation» или «comfort».

Варианты перевода слова «утешение»

утешениеconsolation

Да, временами это служит утешением.
Yes, it is a consolation at times.
— Одно утешение: ты никогда не чувствуешь себя одиноким.
— One consolation: You can never get lonesome.
Как и ты, я хотела иметь память, которая не приносит утешения, память из теней, из камня.
Like you, I longed for a memory beyond consolation, a memory of shadows and stone.
Горе ваше тяжело, но надо найти утешение.
Your sorrow is great, but you must find consolation.
Для женщин это было бы утешением.
Women have some consolation.
Показать ещё примеры для «consolation»...
advertisement

утешениеcomfort

Луция искала у Гурского немного утешения.
Lucja was seeking some comfort in Górski.
Боже мой, какая радость, какое утешение!
My God, what a laugh, what a comfort!
Я полагаю, что это утешение для тебя. Да.
I daresay that is a comfort to you.
Если бы вы хотя бы частично признали свою неправоту, это было бы утешением для Мотоме.
If I could take with me even a single word in this vein, it would be a comfort to Motome.
Мы предполагаем, что у вас есть бог или боги или иные подобные верования, служащие для утешения.
We make assumption you have a deity or deities or some such beliefs which comfort you.
Показать ещё примеры для «comfort»...
advertisement

утешениеsolace

Утешение гарнизона!
The solace of the garrison!
Будем надеяться, что она найдет утешение в книгах.
Let us hope she finds solace in her writing and her books.
Мне не к кому обратиться... За утешением и пониманием.
I have no one to turn to... for solace and understanding.
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории!
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history!
Что поделать, если я нахожу утешение в работе.
Can I help it if I find solace in my work?
Показать ещё примеры для «solace»...
advertisement

утешениеrelief

Боже мой, какое утешение!
My God, what a relief!
Какое утешение для миссис Крэтчит.
What a relief for Mrs. Cratchit.
Может быть это даст вам утешение, растопит лед, что... — Спасибо.
— Maybe he gives her a relief dissolves the ice ...
В любом случае, это утешение для его семьи.
A relief to his family in many ways.
Некоторые из них находят утешение в подработке вне эскадрильи.
Some of them find relief in taking jobs outside the squadron.
Показать ещё примеры для «relief»...

утешениеconsole

Знайте это, вы, которые находят утешение в языческих образах.
Know this, you who console yourself with pagan images.
Человеческая философия, дорогое дитя, не предназначена для утешения слабых.
The philosophy of the people, my dear child does not serve to console the weak.
Если для этого надо снимать трусы... то я готов принять твоё утешение в любое время.
If that means taking your pants off, you can console me anytime, Kristine.
Что ж, утешение явно не твой конек.
Well, you have completely failed to console me.
Господь дарует тебе утешение.
The Lord will find ways to console you.
Показать ещё примеры для «console»...

утешениеrebound

Она тоже считала себя девушкой для утешения, но я сгреб ее в охапку, и прямо в церковь.
She thought she was my rebound girl, but I rebounded her,all the way to the church.
И он женился на девушке для утешения.
And he married his rebound girl.
Он женился на девушке, которую нашел для утешения, после 10 дней знакомства с ней.
He married his rebound girl, after knowing her for only ten days.
А я что — утешение?
Am I your rebound?
то знай, я буду рядом, чтобы соблазнить тебя под видом утешения.
... Iwantyoutoknow I'll bethere to score you on the rebound.
Показать ещё примеры для «rebound»...

утешениеtake comfort

А до тех пор ищите утешение в друзьях.
Until then, take comfort in your friends.
Когда мы теряем кого-то близкого... помоги нам обрести утешение в тебе и разделить его друг с другом.
When we lose someone close, help us take comfort from you and share it with each other.
К счастью, в отличие от тебя, у меня есть Господь, в котором я могу найти утешение.
Fortunately, unlike you, I do have God to take comfort in.
Я знаю, он выполняет своей долг, и это мое утешение.
I know he's doing his duty and I take comfort in that, I do.
Давай найдём утешение в мыслях о крови и в тепле живой плоти... [ крики ]
Let us take comfort in thoughts of blood. And the warmth of flesh, yet among the living... [ screaming ]
Показать ещё примеры для «take comfort»...

утешениеreassurance

Я никогда не могла выносить его постоянных манипуляций, его постоянную нужду в утешении.
I couId never stand his constant manipulation, his constant need for reassurance.
Утешение, помощь, любовь.
Reassurance, help, love.
Людям нужно утешение.
People need reassurance.
Однако, ваше присутствие среди нас привносит определенное... утешение.
However, your presence among us affords a certain... reassurance.
Знаешь, не помешало бы немного утешения.
A little reassurance might be nice, you know.
Показать ещё примеры для «reassurance»...

утешениеtake solace

Но в виде утешения знай, что это ради большего дела.
But take solace in knowing that you serve a higher cause.
Мне правда жаль Пегги, но ты можешь найти утешение в том, что Ламар будет в тюрьме.
I really am sorry about Peggy, but you can take solace in the fact that Lamar is going to jail for something.
Мне кажется, Капитан вы найдете утешение в изучении Библии.
I suggest, Captain, that you take solace in the teachings of the Bible.
Несмотря на непредвиденные последствия наших действий, когда кажется, что всё потеряно, а будущее остаётся туманным, мы находим утешение, зная, что солнце взойдёт снова... и что суждено — то сбудется.
No matter the unforeseeable consequences of our actions, when all seems lost and the future remains uncertain, we take solace in the knowledge that the sun will rise again... And what is destined will remain.
В этом вы можете найти утешение.
So you can take solace in that.
Показать ещё примеры для «take solace»...

утешениеrefuge

Вы нуждались в утешении.
You needed a refuge.
И о той ночи мало что известно, друзья и родственники этих двух талантливых артистов вряд ли обрели утешение...
And while little is known about the night in question, the friends and family of these two talented artists have found refuge...
Работа здесь для меня утешение.
I mean, working here has been a refuge.
В момент между тем, чтобы быть со мной и искать утешения в объятиях своего брата, Ты спала со моим.
In the time between being with me and seeking refuge in the arms of your brother, you slept with mine.
Перед вами тремя, редкими и высшими источниками утешения, я склоняюсь.
To you three rare and supreme sources of refuge, I offer.
Показать ещё примеры для «refuge»...