asylum — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «asylum»

/əˈsaɪləm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «asylum»

«Asylum» на русский язык переводится как «убежище» или «азил».

Варианты перевода слова «asylum»

asylumубежище

Bodies of asian refugees in the sea, after Greek authorities refused to grant them political asylum.
Трупы азиатских беженцев в море, после того, как греческое правительство отказало им в политическом убежище.
Martin, I can offer you asylum inside this car.
Мартин, я могу тебе предложить убежище, в этой машине.
Asylum?
Убежище?
We would give her asylum.
Мы дадим ей убежище.
Father, I beseech the right to asylum.
Отец, я молю о праве на убежище!
Показать ещё примеры для «убежище»...
advertisement

asylumпсихушку

But as soon as you check his family history, you stumble upon an uncle who ended up in an asylum or a grandfather who died of alcohol poisoning.
Но если вы посмотрите на его родословную... то напоретесь на дядю, закончившего в психушке или на спившегося деда.
Brother, yesterday you were in an asylum!
Мой бедный друг, еще вчера Вы были в психушке!
A few months in an insane asylum?
Несколько месяцев в психушке?
I too once spent a nightmarish time in a robot asylum.
Я как-то тоже провёл кошмарное время в психушке для роботов.
You should also know that Orson spent a year in an asylum.
Вы должны знать, что Орсон провел год в психушке.
Показать ещё примеры для «психушку»...
advertisement

asylumлечебнице

She died in an asylum when you were a year old.
Умерла в лечебнице, когда тебе был год.
I was detained at my asylum.
Я был в своей лечебнице.
Better worry about your asylum.
Лучше побеспокойтесь о своей лечебнице.
Dad earmarked the same asylum in the journal.
У отца в дневнике есть заметка об этой лечебнице.
Leon ended his life in an insane asylum.
Леон закончил свои дни в психиатрической лечебнице.
Показать ещё примеры для «лечебнице»...
advertisement

asylumсумасшедший дом

She could be put in an asylum.
Ее можно поместить в сумасшедший дом.
Plain, old-Fashioned lunatic asylum, Not that creepy horror!
Простой, старомодный сумасшедший дом, ... а не этот противный ужас.
The man who said he was from the future and could foretell history — The man who was committed to a lunatic asylum... was another Peter Standish — me.
Человек, который сказал, что он побывал в будущем и мог предсказать историю, и человек, который был сдан в сумасшедший дом, был другим Питером Стэндишем.
A lunatic asylum?
В сумасшедший дом?
Is this a marriage registry or an insane asylum?
В конце концов, здесь ЗАГС или сумасшедший дом?
Показать ещё примеры для «сумасшедший дом»...

asylumприют

What orphan asylum?
Что за сиротский приют?
And when he was recovered from his injuries enough so he could be moved without damage should he struggle, he was put in an asylum.
Когда он... окончательно оправился от ран и его стало можно перевозить его поместили в приют.
Magdalene Asylum, I am the secretary.
Приют Магдалены, Я секретарь.
Satellites made the facility obsolete, so they converted it to a military asylum.
Из-за спутников он стал бесполезным, поэтому из него сделали военный приют.
Magdalen asylum.
Приют Марии Магдалины.
Показать ещё примеры для «приют»...

asylumпсихбольницы

Last night, he escaped from the insane asylum.
Прошлой ночью он сбежал из психбольницы.
It looks like an insane asylum was opened up and all the inmates were allowed to create a sport.
Ощущение такое, что из психбольницы выпустили пациентов и попросили их придумать игру.
Only a man from a lunatic asylum would say that.
Такое мог сказать только человек из сумасшедшей психбольницы.
Breslow Asylum where he was being held for the grisly murders of ten people.
Психбольницы Брэслоу, где он содержался за чудовищное убийство 10 человек.
The last horse in our town was used years ago to make gelatin for the lunatic asylum.
Последнюю лошадь у нас в городе давным-давно пустили на желатин для психбольницы.
Показать ещё примеры для «психбольницы»...

asylumполитическое убежище

Sir, my State Department is offering you asylum in the U.S.
Сэр, мой Госдепартамент предлагает вам политическое убежище в США.
The Administrative Court rightly rejected your claim to be acknowledged as entitled to asylum.
Окружной суд правомерно отклонил ваше требование признать ваше право на политическое убежище.
In line with the Constitution, The right of asylum shall be granted. to anyone who is persecuted on grounds of his or her religion, race, nationality adherence to a social group or political convictions and fears danger to body and soul or restrictions to his or her own freedom.
По конституции, параграф 16а, абзац первый, политическое убежище предоставляется любому, кто преследуется по религиозным, расовым, национальным признакам, принадлежности к определённой социальной группе или из-за политических убеждений и из-за этого существует угроза его/её физическому или душевному здоровью или же угроза ограничения свободы.
Not a single politician will find it lucrative to grant asylum to Nazir.
Ни один политик не предоставит ему политическое убежище. Им это не выгодно.
He realized he had burned all bridges, went to Sweden, contacted the security police and applied for asylum.
Поняв, что назад дороги нет, он сбежал в Швецию, где запросил политическое убежище.
Показать ещё примеры для «политическое убежище»...

asylumпредоставлении убежища

Mr. Achok, you helped Miriam Deng fill out her asylum application, is that right?
Мистер Ачак, вы помогали Мириам Дэн заполнить ее ходатайство о предоставлении убежища, это так?
We only hear appeals of asylum claims.
Мы рассматриваем только жалобы по запросам о предоставлении убежища.
Your asylum request has been denied.
Твоя просьба о предоставлении убежища отклонена.
Polansky's asylum request to the US was successful.
≈го просьба о предоставлении убежища в —Ўј была удовлетворена.
They've denied your asylum claim?
Они отклонили Ваше ходатайство о предоставлении убежища?
Показать ещё примеры для «предоставлении убежища»...

asylumв больнице

A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart.
Незадолго до этого в больнице мне удалось расшевелить Хобарта.
Is in an asylum.
Она в больнице.
Grey told me about what happened back at the asylum.
Дедуля сказал мне о том, что случилось в больнице.
But it wasn't in the asylum, it was in a church.
Но он был не в больнице, он был в церкви.
She's going into the asylum to meet Savage tonight.
Она собирается встретиться с Сэвиджем в больнице вечером.
Показать ещё примеры для «в больнице»...

asylumдурдоме

But as I was saying... When you live in an asylum like that, you need to get away, you know?
Когда живёшь в дурдоме, надо выбираться из города.
There are people in the lunatic asylum can read and write.
Читать и писать умеют даже психи в дурдоме. Ты можешь написать письмо?
Have you tried the insane asylum where everybody in this room is supposed to be?
Смотрела в дурдоме, где должны содержаться все присутствующие?
He needs proper care, not to be drugged and straitjacketed in some vile Victorian asylum.
Ему нужен надлежащий уход, а не таблетки и смирительная рубашка в каком-нибудь мерзком викторианском дурдоме.
Your totally mental are in the lunatic asylums.
Полные психи сидят в дурдоме.
Показать ещё примеры для «дурдоме»...