sanctuary — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sanctuary»
/ˈsæŋktjʊəri/
Быстрый перевод слова «sanctuary»
На русский язык «sanctuary» переводится как «убежище» или «святилище».
Варианты перевода слова «sanctuary»
sanctuary — убежище
This is my sanctuary.
У меня тут убежище.
Captain, you must guarantee me sanctuary.
Капитан, вы обязаны гарантировать мне убежище.
— This is your last sanctuary.
— Это твое последнее убежище.
Remember, captain, political sanctuary is my right.
Помните, капитан, я имею право на политическое убежище.
Kepler envisioned Tycho's domain as a sanctuary from the evils of the time.
Кеплер представлял себе владения Браге, как убежище от всех зол того времени.
Показать ещё примеры для «убежище»...
sanctuary — святилище
You can't defile a sanctuary.
Вы оскорбите святилище.
I needed to find sanctuary in a place where I could gather my thoughts... and regain my strength.
Я нуждалась в святилище, в котором могла бы собраться с мыслями и восстановить силы.
A guide will meet you at the entrance to the sanctuary.
У входа в святилище вас встретит проводник.
This village is a sanctuary of life.
Эта деревня — святилище жизни.
I was told that no traveller seeking sanctuary on these shores would be turned away.
Я был сообщен, что никакой путешественник, ищущий святилище на этих берегах не должен поворачиваться прочь.
Показать ещё примеры для «святилище»...
sanctuary — заповедник
Why would this be designated as a wildlife sanctuary? Think about it.
Почему это отмечено как заповедник?
This is a private sanctuary for ducks.
Это частный заповедник для уток.
The island's a bird sanctuary now.
Теперь там лишь птичий заповедник.
Yeah, because of this incident, we will be sending Captain Bobo to a wildlife sanctuary.
После этого инцидента капитан Бобо отправится в заповедник.
That's a little advanced for the bird sanctuary, sir.
Вот немного расширенный за птичий заповедник, сэр.
Показать ещё примеры для «заповедник»...
sanctuary — храм
We will to sanctuary. — Madam, farewell.
Идём, идём, мой сын, скорее в храм.
You run not towards sanctuary but from your fears.
— Вы бежите не в храм, но от ваших страхов.
Welcome to my sanctuary.
Добро пожаловать в мой храм.
In a world of inhumane reality it is the only humane sanctuary left.
В нашей безжалостной реальности, это единственный оставшийся храм человечности.
We are the chosen ones assigned to protect the sanctuary threatened by technology that has lost its philosophy.
Мы — избранные, наш долг — защитить храм снов, который разрушает бездумная наука.
Показать ещё примеры для «храм»...
sanctuary — прибежище
In fact, I'd settle for some indication we weren't the only people left alive in this miserable tree sanctuary.
На самом деле, мне хватило бы любое указание, что мы не единственные оставшиеся в живых люди в этом жалком деревянном прибежище.
I am interpreting a bit, but it seems the field... was designed as a sanctuary from the Wraith, but a place the last of the Ancients could travel to... and hopefully ascend without fear of attack.
Я перевела немного, но похоже, что область была создана как прибежище от Рейфов, место, куда последние из Древних могли прийти в надежде вознестись без страха нападения.
This unusual duck pond provides an overnight sanctuary and, when day breaks, a rare chance to feed.
Этот необычный пруд для уток обеспечивает прибежище на ночь и редкий шанс поесть на исходе дня.
And laird gives him sanctuary!
И Лэйрд предоставляет ему прибежище!
It's a kind of sanctuary for her kind.
Прибежище для таких, как она.
Показать ещё примеры для «прибежище»...
sanctuary — приют
I was but a humble peasant, but I gave him sanctuary while the soldiers searched.
Я был всего лишь скромным крестьянином, но я дал ему приют, пока его искали солдаты. Я выходил его.
When I first opened the sanctuary, I got maybe one unwanted cat a month.
Когда я только открыла приют, то подбирала по одной бездомной кошке в месяц, не больше.
Yeah, she's raising money to expand her sanctuary for helpless creatures that nobody else wants.
Да, она собирает деньги, чтобы расширить свой приют для беспомощных созданий, которые больше никому не нужны.
Hoping to find sanctuary in these marshlands.
Надеются обрести приют в этих топях.
Yet, his first stop was a sanctuary for farm animals in Vacaville, California, less than a hundred miles from his Berkeley home.
Его первой остановкой стал приют для сельских животных в Вакавилле, Калифорния, менее, чем в сотне миль [160 км] от его дома в Беркли.
Показать ещё примеры для «приют»...
sanctuary — церковь
However, one night... my regiment ran down... a band of guerrillas, who ran into a church for sanctuary.
Как бы там ни было, однажды наш полк наткнулся на партизан, которые укрывались в церкви.
If, after trial by council, being duly and lawfully convicted, ye shall suffer the pains of death and shall lose the privilege of clergy and sanctuary.
Если после суда обвиняемая будет осуждена, а вы будете испытывать муки совести, то вам следует отказаться от приоритета духовности и церкви.
He will have left her in the church for sanctuary.
— Он бы оставил ее в церкви.
You were meant to be in sanctuary.
Ты должна быть в церкви!
Before you launch into another sermon, Reverend, perhaps you could explain why our drug dogs went crazy in your sanctuary.
ПРежде, чем вы начнёте проповедь, преподобный, не могли бы вы объяснить, почему наши собаки так реагировали в вашей церкви
Показать ещё примеры для «церковь»...
sanctuary — алтарь
Rosewood church, by the organ in the main sanctuary, tonight.
Церковь Розвуда, возле органа у главного алтаря, сегодня.
They call it perfume of the sanctuary.
То, что называется ароматом алтаря.
And here we are in this great courtyard and it's really quite natural to take our shoes off but I have also seen the same thing in the sanctuary of a Christian church during the Holy Eucharist, so do you think it's possible that such customs
И вот мы в этом огромном внутреннем дворе, и кажется совершено естественным снять обувь, но я видел похожее и у алтаря христианской церкви во время Святого Евхариста, так что как вы думаете — возможно ли, что такие обычаи
And so our school friend became a seaside icon, imprisoned forever in that sanctuary, devoted to the granting of miracles.
Так наш школьный друг стал иконой побережья. навеки заточённой в этом алтаре, чтобы творить чудеса.
and threw the ash outside. He emptied the Holy water stoup blew out the lamp in the sanctuary and left the tabernacle open and empty as though from now on it was always to be Good Friday.
Вылил святую воду из чаши, задул светильник в алтаре и оставил дарохранительницу распахнутой настежь и пустую, словно теперь всегда будет страстная пятница.
Показать ещё примеры для «алтарь»...
sanctuary — святыня
It's a sanctuary where man can come and be free knowing that he's perfectly protected From any interference of the feminine.
Это святыня, куда мужик может прийти и быть свободным, зная, что тут он абсолютно защищен от любого женского вмешательства.
Stonehaven is our sanctuary.
Стонхейвен — наша святыня.
For us it is a sanctuary, safe from the horrors of the outside world.
Это наша святыня, защищённая от ужасов внешнего мира.
You're gonna have to move out because this our sanctuary, and by ours, I mean mine and Kurt's, and frankly, you make me feel uncomfortable, and Brody says that you make him feel uncomfortable
Тебе придется съехать, потому что это — наша святыня, «наша»— значит моя и Курта, а из-за тебя я чувствую себя не комфортно, и Броди говорит, что тоже.
Our sanctuary desecrated!
Вы осквернили нашу святыню!
Показать ещё примеры для «святыня»...
sanctuary — в округе спасения
If they'd caught you on the street without id, you might have ended up in a Sanctuary District.
Если бы они обнаружили вас на улице без ИД, то вы могли бы оказаться в Округе Спасения.
They might be in a Sanctuary District?
Вы думаете, что они в Округе Спасения?
— Might they be in a Sanctuary District?
Вы думаете, что они в Округе Спасения?
Governor Chen issued a statement saying the Sanctuary District will be secured.
Губернатор Чен опубликовал заявление, в котором говорится, что порядок в Округе Спасения будет восстановлен.
The Sanctuary District records are not posted on the Net.
Округа Спасения не любят делиться информацией.
Показать ещё примеры для «в округе спасения»...