алтарь — перевод на английский

Варианты перевода слова «алтарь»

алтарьaltar

Лифт, поцелуй, бум, бегом к алтарю.
Elevator, kiss, boom, rush to the altar.
Например, женщины клялись, что оборотившись кошками, они гадили на алтарь, в то время как двое чертей под звериной личиной, несли караул у церковных врат...
Many women, for instance, confess that — transformed into cats — they soiled the altar during the night, while two devils in the shape of animals stood guard at the church door.
Это смешно. Наш первый бой на пути к алтарю.
It's funny having almost our first fight on the way to the altar.
Уверен, ты ожидала, как минимум, бархатные портьеры и языческих идолов,.. алтарь для человеческих жертвоприношений.
I'm sure you expected velvet drapes and heathen idols... an altar for human sacrifice at least.
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.
On the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.
Показать ещё примеры для «altar»...

алтарьdown the aisle

Разумеется, мой папа не приедет на мою свадьбу и не поведёт меня к алтарю.
Of course my father's not coming to my wedding and walking me down the aisle.
Это тебе не прогулка к алтарю.
It's not just walking down the aisle.
Тогда нам придётся идти к алтарю в нижнем белье.
We'll be walking down the aisle in our underwear, Mary.
Я бы хотел проводить тебя к алтарю.
I wish I could be there to walk you down the aisle.
Я так надеялась, что он поведет меня к алтарю.
I was hoping he'd live to walk me down the aisle.
Показать ещё примеры для «down the aisle»...

алтарьwalk down the aisle

Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Как бы я ни любила Барри, идти к алтарю обмениваться клятвами с человеком, к которому не чувствуешь страсти было горьким разочарованием.
As much as I loved Barry, to walk down the aisle exchanging vows with a man I didn't feel passion for it was a bitter disappointment.
Но проявите достоинство и сделайте это до того, как пойдёте к алтарю.
But have the decency to have it before you walk down the aisle.
Я в том смысле, что смотреть, как бывшая невеста идет к алтарю в день святого Валентина — не слишком приятно.
I'm just saying, watching your ex-fiancee walk down the aisle on Valentine's Day might sting a little.
Хочу увидеть, как невеста идет к алтарю.
I want to watch the bride walk down the aisle.
Показать ещё примеры для «walk down the aisle»...

алтарьshrine

Она пошла в поле, и, на другом краю, села напротив алтаря.
She crossed a field and then sat in front of a shrine.
Они уселись вдвоем, спина к спине, напротив алтаря.
They sat together at the shrine, back to back, in silence.
Что, если у него, типа, алтарь с твоими фотками, окружённый головами мёртвых людей и прочим?
What if he's got, like, a shrine with pictures of you surrounded by dead people's heads and stuff?
Все ее желают, со всех концов земли сюда стремятся — облобызать алтарь живой святыни.
All of the world desires her! From the four corners of the earth, they come to kiss this shrine, this mortal-breathing saint.
Там было что-то вроде алтаря.
It was like a shrine.
Показать ещё примеры для «shrine»...

алтарьaisle

И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle.
Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.
No bride of mine is gonna be shedding like a snake while walking down the aisle.
Помнишь, как они пошли обратно от алтаря?
Yeah, remember after the ceremony when they walked back up the aisle?
Так и вижу ее сейчас, бегущую от алтаря...
I can see her now, runnin' back up that aisle...
Извини. Просто я не хотела, чтобы не та девушка пошла к алтарю.
Sorry, I didn't want the wrong girl to go down the aisle.
Показать ещё примеры для «aisle»...

алтарьaway

— Ты должен, тебе вести меня к алтарю.
— You gotta give me away.
— Шейн поведет к алтарю Элис.
— Alice is giving Shane away.
Вы все приглашены, а ты, Люк, поведешь меня к алтарю.
You're all invited and you, Luke, you can give me away.
Думал, ты позовешь Доктора, чтобы он вел тебя к алтарю.
Thought you might have gone for the Doctor to give you away.
Позволь Рою проводить Эву к алтарю.
I want you to let Roy give Ava away with you.
Показать ещё примеры для «away»...

алтарьalter

После ужина идите к алтарю и молитесь всю ночь.
After super, go to the alter and pray all night.
Хочешь, я подберу трюк, где она подплывет к алтарю или что-то подобное.
What if I find a trick that has her float to the alter or something?
Быть брошенной у алтаря?
Being jilted at the alter?
Существует христианская традиция хоронить кости почитаемых покойных под алтарём.
It is a Christian habit to bury the bones of the revered dead beneath the alter.
И потом, он скорее станет глотать пыль, чем пойдет к алтарю.
'Sides, he'd sooner lick dust than kneel at the alter.

алтарьgive me away

Спасибо, что согласились вести меня к алтарю.
It's good of you to give me away.
Хочу, чтобы вы с папой вели меня к алтарю.
I want... I want you and Dad to give me away.
Я не должен буду вести вас к алтарю или тому подобное?
I'm not gonna have to give you away or anything, am I?
А тебя нужно вести к алтарю?
Do you need giving away?
Ты поведешь невесту к алтарю.
You will give away the bride.

алтарьwedding

Тогда кто был тот чувак, что вёл тебя под венец к алтарю?
Who... Whowasthatkindlуfella who gave уou awaу at our wedding?
— Я приду завтра на свадьбу. Я поведу ее к алтарю.
I will be there at the wedding.
Как вы знаете, я здесь, потому, что мой жених бросил меня у алтаря.
As you know, I joined this group because the man I loved left me on our wedding day.
Но я пою, он к алтарю Идёт вместе с ней.
But here I am singing On his wedding day
что я больше не увижу нашу забавную журналистку? я хочу пройтись с тобой к алтарю правда?
Geez, does this mean I won't be able to see our amusing Reporter Nam Da Jeong? Da Jeong, holding your hand and walking into your to your wedding hall is my wish. You can do that for me, right?
Показать ещё примеры для «wedding»...

алтарьmarry

Теперь я могу идти к алтарю?
Do you mind if I get married now?
Я уже представляю вас вдвоем у алтаря.
— I can already see you two married.
И нам уже не суждено пойти к алтарю.
We may never be married.
Если ты считаешь, что он гений, то я удивлен, что ты не схватила его на руки и не потащила к алтарю.
If you think he's a genius, I'm surprised you haven't grabbed him up, married the guy.
И видеть двух мужчин у алтаря не так странно, как я думала.
And seeing two men married didn't look nearly as weird as I thought it would.
Показать ещё примеры для «marry»...