заповедник — перевод на английский
Быстрый перевод слова «заповедник»
«Заповедник» на английский язык переводится как «nature reserve» или «wildlife sanctuary».
Варианты перевода слова «заповедник»
заповедник — reserve
Пожалуйста, этот район — природный заповедник!
Please, this region is nature reserve!
За пределами заповедника нет пахотных земель нужных размеров и даже если бы они нашлись, мы бы не отдали их туземцам.
There is no arable land that size outside the reserve... and if there were, we'd not put natives on it.
Мы выращиваем еду, присматриваем за заповедником, а если животные начинают болеть...
We grow the food, take care of the reserve, and if there is a sickness...
Встреча проходила в охотничьем заповеднике, и Бонтате жаловался Андреотти на поведение уважаемого господина Маттареллы, который больше не помогал мафии.
The meeting took place on a hunting reserve and Bontate complained to Andreotti about the Honourable Mr Mattarella's behaviour, who wasn't lending a helping hand to the Mafia anymore.
Он вышел из заповедника.
Far off the reserve.
Показать ещё примеры для «reserve»...
заповедник — sanctuary
Позвоню в заповедник — убедиться, что там всё готово, чтобы выпустить её.
I'll just call the sanctuary. Get the all-clear for the release.
Это частный заповедник для уток.
This is a private sanctuary for ducks.
Род Стюарт работал в черепашьем заповеднике.
Rod Stewart worked in a tortoise sanctuary.
Что он закончился в Тоттингтон Холле в кроличьем заповеднике.
That it ended up back at Tottington Hall as a bunny sanctuary.
И, господин мэр, я бы хотела подарить этот участок вашему городу для совиного заповедника.
And, Mr. Mayor... I would like to donate this land to your town... as an owl sanctuary.
Показать ещё примеры для «sanctuary»...
заповедник — preserve
В любом случае это отучит их браконьерствовать в наших заповедниках.
Anyway, that'll teach them not to poach on our preserve.
Нынешнее положение ручья Нэйваня... А именно официально охраняемого водного заповедника... Является результатом усилий Лу Та-ньена — учителя начальной школы Нэйваня.
The classification of Neiwan Creek... as an officially protected aquatic life preserve... is the direct result of the efforts of Lu Ta-nien, a teacher at Neiwan Primary School.
Третьей — олень, которого я нашла в диком заповеднике близ Москвы.
The third was a deer I found in a wildlife preserve outside Moscow.
Вытаскивать меня из семейного заповедника вечером в пятницу.
Dragging me from the family preserve on a Friday night.
Там как в природном заповеднике.
It's like a nature preserve.
Показать ещё примеры для «preserve»...
заповедник — park
Да это больше смахивает на заповедник пылевых клещей.
Look like a safari park for dust mites.
В заповеднике штата к востоку от Олимпии.
In a state park just east of olympia.
Это на другом конце заповедника.
That's at the other end of the park.
Мы спрятались, потому что думали, что вы смотрители заповедника.
We only hid from you because we thought you were park rangers.
Он слышал, как они красивы и достойны статуса национального заповедника.
He's heard they're beautiful and worthy of national park status.
Показать ещё примеры для «park»...
заповедник — wildlife preserve
Там находится заповедник.
— It comes up as a wildlife preserve.
Они подарили этот участок для заповедника.
They ended up donating the land as a wildlife preserve.
Это прекрасное озеро — природный заповедник.
This beautiful lake is a natural wildlife preserve.
Бегун обнаружил тело в заповеднике Бель Хейвен.
Jogger discovered the body in Belle Haven wildlife preserve.
Я понятия не имела, что твой отец превратил наш задний двор в заповедник дикой природы, когда я пришла туда с моим утренним кофе.
I had no idea that your father turned our backyard into a wildlife preserve when I stepped out there with my morning coffee.
Показать ещё примеры для «wildlife preserve»...
заповедник — nature preserve
— Заповедник.
— The nature preserve.
Твой заповедник.
Your nature preserve.
Знаете, что я вижу, когда оглядываюсь в этом заповеднике?
I look around at your little nature preserve. You know what I see?
Эдуардо полностью в курсе, что я пожертвовала мою собственность, правительству Коста Рики под национальный заповедник.
Eduardo knows full well that I donated my property to the Costa Rican government for a nature preserve.
К тому времени, как мы проснулись, все ушли гулять в заповедник.
By the time we woke up, everyone left to go to the nature preserve.
Показать ещё примеры для «nature preserve»...
заповедник — national park and a
Полиция обыскала заповедник и готовится прочесывать озеро. Из Дис Моинеса едет команда водолазов.
They're searching the National Park and a dive team is going to drag the lake.
Мы сможем останавливаться... в заповедниках, ну, типа, в горах, где угодно.
We could stay at national parks, up in the mountains.
В заповеднике Сент-Винсент, едем.
Inland. Saint Vincent National Park, let's go.
заповедник — reservation
Прекрасный заповедник.
A beautiful reservation.
Думаешь, она будет болеть за тебя, пока ты будешь расследовать дело о незаконной охоте на лосей в заповеднике?
Think she's gonna cheer you on while you're out investigating illegal elk hunting on the reservation?
Он на территории заповедника!
He's on the reservation!
— Я думала ты вырос в заповеднике.
— l thought you grew up on a reservation.
— Это был заповедник.
— lt was a reservation.
Показать ещё примеры для «reservation»...
заповедник — wildlife refuge
Наш заповедник — идеальное место для вашего животного.
Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
Это федеральный заповедник дикой природы.
This is a federal wildlife refuge.
Добро пожаловать в Гамельтонский Национальный Заповедник Дикой Природы.
Welcome to the Hamilton National Wildlife Refuge.
Благодаря д-ру Монтейро и его команде вся эта территория будет отведена под национальный заповедник.
Thanks to Dr. Monteiro and his team... the entire area will be designated as a National Wildlife Refuge.
Примерно миля за заповедником.
It's about a mile beyond the wildlife refuge.
заповедник — national forest
Дом выходит на заповедник Лос-Анджелеса.
Property backs up to Angeles National Forest.
В заповеднике Анджелес.
The Angeles National Forest.
Вы с братом вместе отдыхали в летнем лагере в заповеднике Анджелес.
You and your brother went to camp together in the Angeles National Forest.
Может, раз картель выпнули из резервации, он решил устроиться в заповеднике.
After the cartel got kicked off the res, maybe they set up shop in the national forest.
Площадь заповедника Анджелес почти 650 тысяч акров.
The Angeles National Forest is close to 650,000 acres.