странно себя ведёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «странно себя ведёт»

странно себя ведётacting weird

После смерти Тедди он стал странно себя вести.
He started acting weird after Teddy died.
Игрок, к которому тот начинал проявлять повышенный интерес, начинал странно себя вести.
A teammate he would take special interest in would just start acting weird.
Почему ты так странно себя ведешь?
Why are you acting weird?
Ну знаешь, как животные начинают странно себя вести прямо перед землетрясением или типа того?
You know, like, how animals start acting weird right before an earthquake or something?
И ты странно себя вёл.
And you were acting weird.
Показать ещё примеры для «acting weird»...
advertisement

странно себя ведётacting strange

Он так странно себя ведет.
He is acting strange.
Майкл на крыше ... и странно себя ведет ..
Michael is up on the roof and acting strange.
Он не просто странно себя ведет.
Doing more than acting strange, man.
Да, и ты весь полет странно себя ведешь.
You have been acting strange the entire flight.
Но когда ты стала странно себя вести... Я забеспокоился.
But when you started acting strange, I got worried.
Показать ещё примеры для «acting strange»...
advertisement

странно себя ведётweird

Вам не показалось, что она странно себя вела?
Is she being weird?
Почему ты так странно себя ведёшь?
Why are you being weird?
Почему ты так странно себя ведешь?
Why are you being weird?
Не вините его в том, что он странно себя ведет.
You can't blame him for being weird.
Он так странно себя ведет.
He's being weird.
Показать ещё примеры для «weird»...
advertisement

странно себя ведётacting really weird

В последнее время он странно себя ведет.
I mean, he's acting really weird lately.
Он... очень странно себя ведёт с тех пор, как узнал, что...
HE'S... BEEN ACTING REALLY WEIRD EVER SINCE HE FOUND OUT...
Знаешь, Тэдди, ты как-то странно себя ведёшь в последнее время.
I'M THIRSTY. YOU KNOW, TEDDY, YOU'VE BEEN ACTING REALLY WEIRD LATELY.
Они последнее время странно себя ведут.
They've been acting really weird lately.
Ты очень странно себя ведёшь.
You're acting really weird.
Показать ещё примеры для «acting really weird»...

странно себя ведётacting

Вот из-за чего отец так странно себя вёл, он думает, что это должно случиться.
That's why your father's Been acting so strangely— He thinks that's gonna happen.
И теперь понятно, почему она так странно себя ведёт, все эти смены настроения и всё такое.
And it totally explains why she's been acting all weir and moody lately.
Особенно теперь, когда он так странно себя ведет.
Especially now, when he's acting... so weird.
Я заметила, что Кайла странно себя ведёт последние пару месяцев, Её постоянно не было дома, Успеваемость не очень. Такой я её раньше не видела.
See, I'd noticed Kayla was acting a bit off for the past few months, out at all hours, doing poorly in school, not the Kayla I know.
Просто, когда он пришел забирать ее, он как-то странно себя вел.
It's just, when he came to get it, he acted kind of strange.
Показать ещё примеры для «acting»...

странно себя ведётacting really strange

Ты очень странно себя вел.
You were acting really strange.
В последнее время она странно себя вела!
Well, she's been acting really strange lately.
Ты странно себя ведёшь!
You're acting really strange!
Вы так странно себя ведете.
You guys are really acting strange.
Другие девчонки как-то странно себя ведут.
The other girls are acting really strange.
Показать ещё примеры для «acting really strange»...

странно себя ведётbehaving strangely

Река странно себя ведёт.
The river's behaving strangely
Он сегодня странно себя ведет, как бы не заболел.
He's behaving strangely. I hope he's not coming down with something.
Она... странно себя ведет.
She's... behaving strangely.
Ты странно себя вела.
You were behaving so strangely.
Он странно себя ведёт.
Well, he's been behaving so strangely.
Показать ещё примеры для «behaving strangely»...

странно себя ведётacting odd

Она странно себя вела.
She was acting odd.
Он странно себя вел.
He was acting odd.
В этом доме все так странно себя ведут.
Everyone's acting odd in this house.
Знаете, мой муж в последнее время, странно себя ведет.
You know, my husband's been acting odd lately.
Ты странно себя ведешь.
You've been acting odd.
Показать ещё примеры для «acting odd»...

странно себя ведётacting very strange

Знаешь, ты сегодня очень странно себя ведёшь.
I must say, you're acting very strange tonight.
Знаешь, ты очень странно себя ведешь, и ты не умеешь врать.
You know, you're acting very strange, and you're not a good liar.
Ты очень странно себя ведёшь.
You're acting very strange.
Ты странно себя ведешь.
You're acting very strange.
Барт очень странно себя ведет. И эта машина для развоза пицц стоит здесь уже несколько недель.
Bart's been acting very strangely... and that pizza delivery truck... has been parked across the street for two weeks.

странно себя ведётacting so funny

Я уже давно говорила, что защитная система как-то странно себя ведёт.
I've been saying for weeks now... the defense grid's been acting funny.
Она просто... странно себя ведёт.
She's just... acting funny.
Так вот почему ты так странно себя ведешь.
Oh, so that's why you were acting so funny.
Ты так странно себя ведешь?
You're acting so funny.
Знаешь, почему наш кот так странно себя ведет?
You know how the cat's been acting funny?