сохранял спокойствие — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сохранял спокойствие»
сохранял спокойствие — stay calm
Микеле говорит, что нужно сохранять спокойствие.
Michele says you should stay calm.
Карин, постарайся сохранять спокойствие.
Try to stay calm, Karin.
Теперь вот что. Главное нам сейчас сохранять спокойствие.
Now the first thing we have to do is stay calm.
— Сохраняйте спокойствие и не выходите на улицу.
— Wait inside and stay calm.
Я хочу, чтобы вы сохраняли спокойствие.
I want you to stay calm.
Показать ещё примеры для «stay calm»...
advertisement
сохранял спокойствие — remain calm
Сохраняйте спокойствие.
Remain calm.
Постарайся сохранять спокойствие.
Try--try to remain calm, dear.
Нужно сохранять спокойствие и исправить ситуацию.
We must remain calm and remediate the situation.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие.
Please, remain calm.
Из уважения к покойному мы прежде всего должны сохранять спокойствие и ясный ум.
With all respect due to the dead, first and foremost we have to remain calm and cool-headed.
Показать ещё примеры для «remain calm»...
advertisement
сохранял спокойствие — keep calm
Сохраняйте спокойствие.
Keep calm.
Всем сохранять спокойствие!
Everybody keep calm!
— Сохраняйте спокойствие.
— Keep calm.
Слушайте внимательно и сохраняйте спокойствие.
Listen to this carefully and keep calm.
Сохраняйте спокойствие!
Keep calm.
Показать ещё примеры для «keep calm»...
advertisement
сохранял спокойствие — calm
Белый Дом объявляет официальный траур и призывает всех сохранять спокойствие.
The White House has issued a statement of mourning and urged calm.
Афина: Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и терпение.
Please be calm and patient!
Сохраняйте спокойствие.
Okay, keep it calm.
Погоди. Человек способен паниковать и сохранять спокойствие.
The person was capable of being calm and of panicking.
Он призывал сохранять спокойствие.
He was appealing for calm.
Показать ещё примеры для «calm»...
сохранял спокойствие — keep your cool
Сохраняйте спокойствие.
Keep your cool.
Тебе нужно сохранять спокойствие.
You got to keep your cool.
Сохраняй спокойствие и всегда будь на шаг впереди жертвы.
Keep your cool and always stay one step ahead of your mark.
Я привела тебя, чтобы попросить сохранять спокойствие.
I brought you in here to tell you to keep your cool.
Сохраняй спокойствие.
Keep your cool.
Показать ещё примеры для «keep your cool»...
сохранял спокойствие — just stay calm
— Сохранять спокойствие и...
Yeah, just stay calm and...
Всем сохранять спокойствие.
Everybody just stay calm.
— Всем сохранять спокойствие.
— Okay, everybody, just stay calm.
Сохраняй спокойствие.
Just stay calm.
Сохранять спокойствие!
Just stay calm.
Показать ещё примеры для «just stay calm»...
сохранял спокойствие — cool
Ты просто должен сохранять спокойствие.
You just gotta be cool.
А ты бы сохранял спокойствие, если бы под твоей кожей ползло живое насекомое?
And you would be totally cool if you had a live insect crawling around under your skin?
Сохраняй спокойствие.
You got to play it cool.
Сохраняй спокойствие, Чанг.
Play it cool, Chang.
Сохранять спокойствие?
Play it cool?
Показать ещё примеры для «cool»...
сохранял спокойствие — keep quiet
Сохраняйте спокойствие.
Keep quiet.
Всем сохранять спокойствие , оставайтесь на позициях.
Everyone keep quiet. Hold your positions.
Теперь, уступите дорогу и сохраняйте спокойствие.
Now, keep out of the way and keep quiet.
И они знают, что в любой момент они могут быть опубликованы. Так они сохраняют спокойствие, понимаешь?
They know they can be published at any moment... so they keep quiet, see?
Я не могу больше сохранять спокойствие, я должна высказаться.
I cannot keep quiet any longer, I have to speak out!
Показать ещё примеры для «keep quiet»...
сохранял спокойствие — stay cool
О! Тогда возможно вы нас научите, как сохранять спокойствие в кризисный момент.
Perhaps you can instruct us on how to stay cool in a crisis.
Сохраняйте спокойствие.
Stay cool.
Просто сохраняй спокойствие.
Just stay cool.
Просто сохраняйте спокойствие, ладно?
All right, just stay cool, all right?
Что бы ни случилось сохраняйте спокойствие.
Now whatever happens, I want you to stay cool. — Follow my lead.
Показать ещё примеры для «stay cool»...
сохранял спокойствие — please remain calm
Еще раз, пожалуй— ста, сохраняйте спокойствие.
Once again, please remain calm.
Сохраняйте спокойствие, дамы и господа, сейчас вы увидите кульминационный момент этого представления жертвоприношение красивой юной девы.
Please remain calm, ladies and gentlemen... for we now come to the climax of this savage ritual. The sacrifice of a beautiful young girl.
— Сохраняйте спокойствие!
— Please remain calm!
Сохраняйте спокойствие.
Please remain calm.
Сохраняйте спокойствие и пройдите в ближайшее убежище.
Please remain calm and proceed to the nearest hard shelter...
Показать ещё примеры для «please remain calm»...