содержание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «содержание»

«Содержание» на английский язык переводится как «content».

Варианты перевода слова «содержание»

содержаниеcontent

Его содержание... его очень взволновало.
Its content excited him.
Таким языком является язык противоречия, и он должен быть диалектическим как по форме, так и по содержанию.
It is the language of contradiction, which should be dialectical in its form, as it is in its content.
Возможно. Но понимаете, сестра Рэтчед, дело в том, что я рассуждаю исключительно о своей жизни, как с женой, так и без жены, с точки зрения человеческих взаимоотношений... и противопоставления личностей, как по форме, так и по содержанию.
But you see, the only thing I can really speculate on, Nurse Ratched, is the very existence of my life — with or without my wife — in terms of the human relationships, the juxtaposition of... one person to another, the form, and the content.
Я говорю о форме, о содержании.
I'm talking about form! I'm talking about content!
Возможно, должно быть больше содержания.
There should probably be more content.
Показать ещё примеры для «content»...

содержаниеallowance

— Я вычту это из ее содержания.
— I'll take it out of her allowance.
Только вчера получил содержание.
Just got my allowance yesterday.
Она не хочет выплачивать ему содержание?
— Why? Won't she give him his allowance?
Ну... Первое. Он истратил всё содержание в этом месяце.
Well, one, he's spent this month's allowance.
Пойми, отец попытается урезать моё содержание и услать меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Father will try to cut off my allowance and send me to Larrabee Copper in Butte, Montana.
Показать ещё примеры для «allowance»...

содержаниеlevel

В почве невероятно высокий уровень содержания ртути.
The soil contained absurdly high levels of mercury.
Наибольшему риску для здоровья от таких высоких уровней содержания ртути подвержены беременные женщины.
The most serious health risk of these high levels of mercury is to pregnant women.
Это просто противоречит здравому смыслу. Почему японцы продолжают поддерживать этот умирающий китобойный бизнес, особенно, если учитывать факты об уровне содержания ртути и других вредных веществ в мясе.
It really runs counter to logic why the Japanese continue to keep this dying whaling business going, especially when you get the facts about the levels of mercury and other contaminants in the meat.
Высокое содержание судового топлива и смазки, используемых в основном на крупных военных кораблях. Также в них присутствует диспергатор.
There were high levels of marine fuel and a lubricant used mostly on large Navy vessels and it has oil dispersants in it.
В крови мистера Харриса обнаружено повышенное содержание кетонов.
Mr. Harris had elevated levels of ketone in his blood.
Показать ещё примеры для «level»...

содержаниеupkeep

Вот этот умирал пока брошкой миссис Эверсон я не заплатил за его содержание.
This one was dying until Mrs. Everson's brooch paid for its upkeep.
Содержание за его счёт.
The upkeep's on him.
Я так понимаю, на содержание нужно всего ничего.
And my understanding is the upkeep is quite minimal.
Это деньги, чтобы платить за их содержание.
That money is to pay for their upkeep.
Мы отвечаем за содержание, а не только за выдачу лицензий.
Now, we're responsible for the upkeep, not just the granting of licenses.
Показать ещё примеры для «upkeep»...

содержаниеsubstance

Это игра теней, без формы или содержания.
It's a shadow play, without form or substance.
Для вас формальности важнее, чем факты, обертка важнее содержания.
It emphasizes procedure over substance form over fact.
Мы начинаем понимать в области медицины на сколько природа ваших мыслей и эмоций определяет физическое содержание, структуру и функционирование наших тел.
We're beginning to understand in medical science the degree to which the nature of thoughts and emotions actually determines the physical substance and structure and function of our bodies.
Стиль важнее содержания.
Style over substance.
Твоя машина, мне кажется, является торжеством стиля над содержанием.
Yours is, I think, a trial of style over substance.
Показать ещё примеры для «substance»...

содержаниеkeep

Я знаю его, и я знаю, что это только вопрос времени, когда он решит, что ваше содержание — это бесполезная трата еды, воды и усилий.
I know him and I know that it's only a matter of time before he decides that it's a waste of food, water and labour keeping you alive.
Приказ о содержании скота...
An order about keeping livestock should be respected.
За домогательства и содержание непотребного дома.
For soliciting and keeping a disorderly house.
Содержание нас вне этих комнат было...
Keeping us out of them was almost immoral.
Знаешь, во сколько мне обходится ее содержание?
You know how much it costs keeping her here?
Показать ещё примеры для «keep»...

содержаниеmaintenance

Взять на себя ее реставрацию и содержание.
To take its restoration and maintenance upon myself.
Ты ответственен за его содержание? Это правда.
You responsible for the maintenance on that?
Это же были деньги на твое содержание!
That were your bloody maintenance!
Впредь, вашей главной обязанностью будет Содержание в порядке имущества Отдела.
From now on, your main responsibilities will be maintenance of CID stationary cupboard.
Много расходов на содержание и раз в месяц приходится менять масло.
A lot of maintenance and once a month you gotta put down an oil pan.
Показать ещё примеры для «maintenance»...

содержаниеearn my keep

Хорошо, и я обещаю, что отработаю свое содержание.
Okay, and I promise I will earn my keep.
Тогда я отработаю свое содержание.
Then I'll earn my keep.
я сделал все чтобы оправдать свое содержание.
I do my part, earn my keep.
Отрабатывай своё содержание!
Do somethin' to earn your keep!
Иди к бару и заработай себе на содержание.
Get up to that bar and earn your keep.
Показать ещё примеры для «earn my keep»...

содержаниеhigh

Высокое содержание сахара в крови, пролежни.
High blood sugars, bedsores.
— Высокое содержание фруктозы...
High fructose...
В крови на этом волосе высокое содержание белых кровяных телец, потому что оно возрастает, когда ты серьезно ранен или страдаешь от инфекции.
That blood, in this case, was high in white blood cells because your white count goes up when you're fighting a serious injury or infection.
У неё возникла аритмия из-за высокого содержания дигоксина в крови, и она потеряла сознание.
She could've had an arrhythmia from the high dig level and blacked out.
Высокое содержание сахара в крови?
High blood sugar?
Показать ещё примеры для «high»...

содержаниеdetention

Меру пресечения Кирееву — содержание под стражей — отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Preventive measure Kireev — detention — cancel relieving him in the courtroom .
Я был во всех центрах содержания под стражей и сбежал из каждого из них.
I've been in all of the detention centers and escaped from every one of them.
Мисс Юла,неправда ли что на прошлой неделе вы были в центре содержания под стражей.
Miss youla, isn't it a fact that last week, You were in a detention center?
Ваша честь, для благополучия мисс Хертцог необходимо, чтобы центр содержания под стражей настоял на проведении КТ сканирования ее очевидно вздутой и болезненной брюшной полости.
Your honor, it is imperative to Ms. Hertzog's well-being that the metropolitan detention center order a C.A.T. scan on her clearly distended and painful abdomen.
И для вашего сведения, я категорически против содержания под стражей, как формы наказания для несовершеннолетних.
And for the record, I'm totally against detention as a form of juvenile punishment.
Показать ещё примеры для «detention»...