служебных — перевод на английский

Варианты перевода слова «служебных»

служебныхservice

Через служебный вход.
Through the service door.
Это, впрочем, объясняет что он всего лишь простой капитан несмотря на свою служебную характеристику.
This is why it is also still a mere captain. Despite his service.
На днях я застала ее на служебной лестнице. А позавчера еще лучше — в новом платье. Подарок Октава.
And that time I caught them on the service stairs... the day after, there was a new dress... a present from Octave!
Я хочу, чтобы в конце его служебной записи было именно так.
I want his service record to end that way.
Есть вещи превыше всего, даже служебной дисциплины.
There are some things which transcend even the discipline of the service.
Показать ещё примеры для «service»...
advertisement

служебныхduty

Мисс Грант — сотрудник ЮНИТ, она приехала сюда по служебным обязанностям...
Miss Grant is a member of UNIT. She came here on duty...
— Только не на в служебное время.
— Not on duty.
В служебное время никогда.
On duty, never.
Служебная проверка.
Duty inspection.
Служебный долг.
Duty calls.
Показать ещё примеры для «duty»...
advertisement

служебныхoffice

Служебная записка.
Office memorandum.
Служебный роман!
An office romance!
Был на служебной вечеринке и вылез наружу.
He was at an office party and just went outside.
Вот к таким вещам, как правило, и приводят служебные романы.
This always happens with office romances.
Служебные романы.
Office romances.
Показать ещё примеры для «office»...
advertisement

служебныхmemo

Служебная записка для мисс Маккардл.
Memo to Miss McCardle.
Мисс Хантер, направьте главному бухгалтеру служебную записку.
Miss Hunter, send a memo to the chief accountant.
У нас есть служебная записка, в которой говорится, что она должна быть уволена за то, что слишком старо выглядит.
We have an interoffice memo saying she should be fired for looking too old.
Ты получила служебную записку от Элейн Бенес?
Did you get this memo from Elaine Benes?
С каких пор у нас есть организация, которая общается с помощью служебных записок?
Since when are we an organization that communicates by memo?
Показать ещё примеры для «memo»...

служебныхcompany

Принесите список звонков, Мэгги, и закажите мне служебную машину на вечер.
Get the phone calls, Maggie, and order me a company car For this afternoon.
Ты продал свою душу за кабинет на пятом этаже и служебную машину.
You sold your soul for a nice office and a company car.
Преуспевающий адвокат в большой юридической фирме служебная машина, хороший офис и как бонус, с возможность нанимать убийц, когда захочешь.
Successful lawyer in a big law firm. Company car. Nice office.
Забрали служебную машину и от меня ушла девушка.
They took the company car and my girlfriend left me.
Помнишь мою служебную экскурсию на прошлой неделе?
Remember my company trip last week?
Показать ещё примеры для «company»...

служебныхofficial

Но, э-э... то, что я должен тебе сказать, не совсем касается служебных дел Адмиралтейства.
But, uh... what I have to tell you is not exactly official Admiralty business.
Охрана, что за служебные машины припаркованы в подземном гараже?
Security, whose official vehicles are parked in the basement garage?
Служебная полицейская предупреждающая лента.
Official police caution tape.
Служебные дела Совета.
Official Council business.
У министра внутренних дел есть служебный автомобиль?
HE SIGHS The Home Secretary has official cars?
Показать ещё примеры для «official»...

служебныхemployee

В служебных данных фальшивый адрес.
Employee file gave a fake address.
Вот это даст нам доступ к служебному входу.
This gets us in the employee gate.
Служебных отношений.
Employee relations?
Может, хватит болтать, и займемся уже служебными отношениями?
I think a little less talking, a little more employee relations.
Получается, нам выдадут новые служебные удостоверения?
So will we be getting new employee I.D.s?
Показать ещё примеры для «employee»...

служебныхstaff

Идет к служебному входу.
Going in the staff entrance.
Она вышла через служебный вход и кого-то узнала в машине.
She came out of the staff entrance and spoke to somebody in a car.
Вы должны пройти в те ворота, и спустится вниз по ступеням к служебному входу.
You must go through the gate and down the steps to the staff entrance.
В холле, в служебных помещениях и на парковке.
Lobby, staff, and parking.
Я взяла «Колу» из служебного холодильника.
I took this diet coke from the staff fridge.
Показать ещё примеры для «staff»...

служебныхback

Так, сержант, заходим через служебный вход.
All right, Sergeant, through the back entrance.
— В служебной.
In the back.
Идите по служебной лестнице.
Use the back stairs.
Коксон устроил вам комнату в служебном помещении? Да.
You had Coxsone made you a room out the back.
Она пошла в служебный коридор.
She just went into the back corridor.
Показать ещё примеры для «back»...

служебныхranks

Его взлет по служебной лестнице в мэрии тесно связан с их отношениями.
His rise through the ranks in City Hall closely paralleled their relationship.
Но я всё равно сумел подняться по служебной лестнице.
But I still managed to rise through the ranks.
Заслуженное продвижение по служебной лестнице.
Came up through the ranks.
Он воспользовался случаем и поднялся по служебной лестнице.
He embraced the cause and rose through the ranks.
Поднялся по служебной лестнице.
Came up through the ranks.
Показать ещё примеры для «ranks»...