разрешение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «разрешение»

«Разрешение» на английский язык переводится как «permission» или «authorization».

Варианты перевода слова «разрешение»

разрешениеpermission

Почему Вы избавились от них без моего разрешения?
Why did you get rid of them without my permission?
С разрешения владельца.
With permission.
Я пойду в штаб, попрошу разрешения спуститься вниз.
I'll go to headquarters and get permission to go below.
Почему я должен спрашивать её разрешения?
Why do I need her permission to come?
Клянусь вам, мне не так-то легко было получить разрешение, не говоря уже о цене, чтобы устроить это небывалое представление для парижской публики.
I swear it was not easy to get permission, and at what price, for the exclusive presentation in Paris.
Показать ещё примеры для «permission»...

разрешениеauthorization

У меня нет на то разрешения.
I don't have the authorization to do that.
Мне понадобится разрешение епископата.
I'll need the dioceses authorization.
Скажите ему чтобы позвонил мне, если ему надо разрешение.
Tell him to call me if he wants authorization.
Они очень много говорят, им все время требуется разрешение из Лондона...
They talk endlessly, and they need authorization from London.
Ты, оставил свой гарнизон, без разрешения своего начальника.
You left your unit... without your superior's authorization.
Показать ещё примеры для «authorization»...

разрешениеpermit

И разрешение.
And a permit.
Ты можешь получить разрешение на посещение для его жены?
Can you obtain a visiting permit for his wife, too?
Да. У него есть разрешение от Беллинджера.
He's got a permit from Bellinger.
— На это нужно разрешение?
— So one does need a permit?
— Как он добыл разрешение?
— How'd he fiddle the permit?
Показать ещё примеры для «permit»...

разрешениеask

Тогда позвони ей по телефону и попроси разрешения присоединиться.
You better call her on the telephone, ask her to let you join up.
А у меня ты будешь спрашивать разрешения всегда.
With me you have to ask every time!
Я не желаю прибегать к подобным мерам, так что вы прямо сейчас войдете туда и попросите у Брумфилда разрешения уйти пораньше.
I don't want to use an educational method of that kind, but you enter this room right now and ask Broomfield to let you leave early today.
— Это начинает меня утомлять. Теперь вы должны попросить разрешения остаться.
You must now ask to stay.
Мне не нужно разрешение.
I didn't ask for any.
Показать ещё примеры для «ask»...

разрешениеclearance

— А вот ваше разрешение на отплытие. — Спасибо.
And here's your port clearance.
Подтверждаю разрешение.
Clearance correct.
Самолет Хамелеона требует разрешения на вылет.
Chameleon plane's requesting clearance for start up.
Дайте им разрешение.
Give them clearance.
— Мы получили разрешение.
— We had clearance given.
Показать ещё примеры для «clearance»...

разрешениеapproval

Нужно разрешение Наместника.
I am not the governor. I can do nothing without approval.
Разрешение было уже выдано, как полагается.
The proper approval was already given.
Ты не можешь приводить гостей без нашего разрешения!
You can't have guests without our approval!
Мне нужно разрешение Церкви, а его дают очень редко.
I'd need Church approval, and that's rarely given.
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения.
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval.
Показать ещё примеры для «approval»...

разрешениеauthorize

Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it.
— А что, нужно разрешение, чтобы поговорить с вами как с человеком?
I have to be authorized to talk to you like a person?
Я хочу знать, кто дал разрешение, кто пронес его через инвентарь, и для каких целей.
I want to know who authorized its use, who checked it out from inventory, and for what purpose.
Я не давал ему разрешения здесь находиться.
— I didn't authorized him to be down here.
— Я не знаю, кто дал разрешение.
I don't know who authorized it.
Показать ещё примеры для «authorize»...

разрешениеlicense

Не говорите мне, чтобы найти имя в разрешении на брак, у меня его нет.
Don't tell me to find the name on the marriage license because I haven't got any.
Парни, не знаю, какие вам нужны разрешения, но здесь таких не дают.
Look, I don't know what kind of license you fellows want, but this ain't the place for it.
Я ни на ком не женат, и настаиваю, чтобы мне выдали разрешение.
I'm not married to anybody, and I insist that you give me a license.
Дайте мне разрешение на брак с мисс Вудс!
Give me a license to marry Miss Woods!
У меня пока нет на них разрешения.
I don't have a license for him yet.
Показать ещё примеры для «license»...

разрешениеallow

К сожалению, у меня очень мало времени, и с вашего разрешения я перейду прямо к делу.
I'm unfortunately in a hurry so, if you'll allow me, I'll get straight to the point.
Дать ли на это разрешение?
Should we allow it?
Родственники не дают разрешение на проведение секции.
But the family refuses to allow dissection.
Я отнесу вас домой, с вашего разрешения.
Allow me to escort you home.
Даю разрешение. После обеда.
I'll allow it after lunch.
Показать ещё примеры для «allow»...
Хорошо, ну, разумеется, нужно окончательное разрешение, если есть кто-то из членов семьи.
Okay, well, of course, we're gonna need a final consent if there are any family members.
Например, капитан королевской воинской части прежде чем жениться, должен получить разрешение своего командира.
For example... a Captain in the Rendleshire Fusiliers has to get the consent of his Colonel.
Разрешение родителей, усмотрение регистратора.
Consent of parents, discretion of registrar.
Никто не может приземляться тут без разрешения Гильдии.
They know the Guild will strand any force that lands here without its consent.
Закон требует разрешение родственников на секцию.
New legislation requires that you consent to dissection.
Показать ещё примеры для «consent»...