permission — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «permission»

/pəˈmɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «permission»

«Permission» на русский язык переводится как «разрешение».

Пример. You need the manager's permission to leave early. // Вам нужно разрешение менеджера, чтобы уйти пораньше.

Варианты перевода слова «permission»

permissionразрешение

Why did you get rid of them without my permission?
Почему Вы избавились от них без моего разрешения?
I'll go to headquarters and get permission to go below.
Я пойду в штаб, попрошу разрешения спуститься вниз.
Plus, our daughter married without permission.
Кроме того, наша дочь вышла замуж без разрешения.
That's me. ...and by special permission of the management...
Великий режиссер с разрешения директора, это тоже я.
When I was waiting in a cab while Roy was inside... asking your permission to marry me.
Когда я ждала в машине, а Рой был у вас дома, прося разрешения жениться на мне.
Показать ещё примеры для «разрешение»...

permissionразрешить

Permission to land?
Разрешите посадку?
With your permission.
Разрешите.
With your permission, good day.
Разрешите откланяться.
I ask your permission to stay home until morning.
Разрешите мне остаться до утра дома.
May I ask for you permission?
Разрешите? — Да.
Показать ещё примеры для «разрешить»...

permissionпозволение

— With your permission, my lady?
— С вашего позволения, миледи.
I would like to ask permission to dance with your lady.
Хочу попросить позволения потанцевать с вашей дамой.
With your permission I'll say it again.
С вашего позволения, я произнесу его снова.
With your permission I'm gonna knock your brains out.
А с вашего позволения, я вышибу вам мозги.
I beg your pardon? With your permission, I'm shipping your daughter back to Paris.
Прошу прощения, с вашего позволения, я хотел бы отправить вашу дочь обратно в Париж.
Показать ещё примеры для «позволение»...

permissionпозволить

I'd like your permission to leave now.
Позвольте мне уйти.
With your permission, I will call the first witness, Miss Sue Carter.
А теперь, Ваша честь,позвольте пригласить первого сведетеля,мисс Сью Картер.
With the court's permission, I'll read citations for bravery that he's already earned on two occasions.
Позвольте зачитать две записи, сделанные... в полковом журнале почета. Во-первых, поощрение...
I ask your permission, my dear Lord, to have you here as hosts... to eat and to drink in my castle.
Позвольте пригласить вас, благородный рыцарь, на постой и на пир в мой замок.
With due respect, sir, request permission to transport to the surface immediately and carry out search.
При всем уважении, сэр, позвольте спуститься на поверхность планеты и начать поиски.
Показать ещё примеры для «позволить»...

permissionсогласие

He... he behaved rather strangely when signing the, The permission to investigate form.
И он как-то очень странно вел себя во время подписи согласия на проведения проверки.
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission.
Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия.
And your son's about to call me and ask my permission.
— А твой сын позвонит и спросит моего согласия.
I will perform that surgery without your permission.
И сделаю это с Вашего согласия или без него.
As chief of presidential security, I am able to take over without... your permission.
Как глава службы безопасности Президента, Я уполномочена вести расследование... С Вашего согласия или без него.
Показать ещё примеры для «согласие»...

permissionпросить разрешения

I'd like permission to go with you, sir.
Прошу разрешения пойти с вами, сэр.
Sir, this Officer Candidate requests permission to speak in private, sir!
Сэр, прошу разрешения на беседу с глазу на глаз!
Approaching re-entry. Permission to touch down at Omega intersection.
Прошу разрешения на посадку в секции Омега.
Permission to launch.
Прошу разрешения на выстрел.
I'd like your permission to remain here on the surface.
Прошу разрешения остаться на поверхности.
Показать ещё примеры для «просить разрешения»...

permissionполучить разрешение

They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
Ещё они контролируют футбольное поле. И если вы решили там поиграть, нужно получить разрешение у Френки и его банды.
Can you get the old boy's permission? He's far too ill.
Ты можешь получить разрешение старика?
No need to ask permission to speak with the police woman.
Нет необходимости получить разрешение поговорить с полицейской.
I have to ask Mother for permission. I can't come.
Но мне нужно получить разрешение у мамы.
— She needs permission first.
— Ей нужно сначала получить разрешение.
Показать ещё примеры для «получить разрешение»...

permissionможно

I ask permission to come back tonight.
Можно мне прийти сегодня вечером? — Нет.
May I have permission to address the House?
Можно взять слово?
I..., I would like to ask you for permission to stay at school during the holidays.
Я хотел спросить, можно ли мне остаться на каникулы в интернате.
Do I have permission to abandon the excess cargo... or shall I have it destroyed?
Можно ли мне бросить избыточный груз? или я должен его уничтожить?
Permission to pass?
Можно пройти?
Показать ещё примеры для «можно»...

permissionправо

Eliza, if my son starts breaking up things I give you full permission to have him evicted.
Элиза, если мой сын начнет ломать вещи, я даю вам полное право выпроводить его.
— Who gave you permission to socialise?
— Кто дал тебе право тусоваться?
Who gave you permission to exist?
Кто дал тебе право на существование?
Who gave you permission to visit Hayes in prison today?
Кто дал вам право посещать Хайеса сегодня?
At law gives white cops permission to racially profile hispanics.
Закон дает белым копам право на расистское отношение к испанцам. Мы не будем в это вмешиваться.
Показать ещё примеры для «право»...

permissionспрашивать

If you're so convinced, then do it! You don't need his permission.
Так и пойдите сами, нечего вам его спрашивать.
Why do you need permission for that?
Да, конечно! Не стоит даже спрашивать!
You don't have to ask for permission.
Ты не должен ни у кого спрашивать.
I wouldn't have asked your permission.
Я бы не стала спрашивать.
It's my place and I don't need your permission to invite a friend over.
Если ты забыла, это моя квартира, и я не собираюсь у тебя спрашивать, приглашать ли туда приятеля.
Показать ещё примеры для «спрашивать»...