согласие — перевод на английский

Тор никогда не получит моего разрешения на брак, пока ты сам не дашь своего согласия на него.
Tore will not get my permission to marry, until you have given your consent."
Мне нужно твоё формальное согласие, и это причина моего прихода и обращения к тебе.
"I need your formal consent and that is why I have come here to speak to you."
Тогда мы женимся без его согласия.
We'll marry without his consent.
Вам не сделать этого без моего согласия!
It can't be done without my consent.
Вот уже два года вы с отцом распоряжаетесь моим наследством без моего согласия...
For the past two years you and father have been investing the family fortune. Without my consent.
Показать ещё примеры для «consent»...

согласиеagree

Мадам, мы впервые пришли с ним к согласию.
You see, we finally agree on something.
Вы не способны достичь согласия ни по единому пункту и никогда не были способны на это.
You can't agree on a single issue, and have never been able to.
Если мы с тобой придем к согласию, то ему, уже, некуда будет деваться.
I do know that. And if we agree you and me will not be resisted.
Мы должны добиться у него согласия на перемирие.
You must persuade him to agree to an armistice.
Наконец-то мы хоть в чём-то достигли согласия.
Finally, something we agree on.
Показать ещё примеры для «agree»...

согласиеagreement

— Вы должны прийти к согласию.
You must come to an agreement.
Мы с ней не пришли к согласию по некоторым условиям.
Well, because I wasn't in agreement with her on certain things.
Мы бы хотели достичь согласия по каждому следующему параграфу.
We would like to establish agreement on each paragraph as we go.
— Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause? 300,000 francs.
Затем они пришли к согласию и пожали друг другу руки.
Then they made an agreement and shook hands.
Показать ещё примеры для «agreement»...

согласиеconsensual

А у меня есть. От лица всех женщин мира я утверждаю, что о сексе по обоюдному согласию речи быть не может.
On behalf of all the women in the world,... ..I seriously doubt this has anything to do with consensual sex.
Теперь о сексе: он должен быть приятным и по обоюдному согласию
Now, the sex: It's got to be valid, consensual sex.
Конечно нет, но я так понимаю, эти отношения были по взаимному согласию.
Certainly not, but it's my understanding that this relationship was consensual.
Все, что произошло потом, было по обоюдному согласию.
Anything that happened after that was entirely consensual.
Касается это того, или нет, акт был по обоюдному согласию, я бы сказал, что было так.
As to whether or not the act was consensual, I would say it was.
Показать ещё примеры для «consensual»...

согласиеpermission

И он как-то очень странно вел себя во время подписи согласия на проведения проверки.
He... he behaved rather strangely when signing the, The permission to investigate form.
Делай, как я говорю. Продадим дом. И, если нужно твоё согласие, дай мне его.
Do what I say, sell the house, I have to have your permission, Zachary, now give me your permission!
Нужно Ваше согласие на операцию.
I need your permission to operate.
Кажется, вы так уверены в успехе своего проекта, что вам даже не требуется нашего согласия на это?
Are you as sure of this project's succes as you seem to be of our permission?
Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия.
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission.
Показать ещё примеры для «permission»...

согласиеapproval

-Мне нужно ваше согласие на нечто весьма шокирующее.
— Dr. Meade? — I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.
В любом случае, не делай ничего без моего согласия.
Anyways, don't do anything without my approval.
— Это из давнего когда Аояма и Хисако женились без вашего согласия.
It's from a long time ago when Aoyama and Hisako got married without your approval
— Во-первых, ты. Я сказал ей, что ты настаиваешь на том, что эту роль должна играть Марго, и без твоего согласия я ничего не могу изменить.
I told her you wanted Margo to play the part and I would want your approval.
Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством.
You want the people to believe that it has my approval.
Показать ещё примеры для «approval»...

согласиеyes

Неплохо бы и у меня спросить согласия!
I would like myself well also to be able to say yes!
я могу это перевести как согласие?
which I believe translates to a yes?
— Все трое пришли к общему согласию?
— The three of you. — Yes.
Куп, вам решать Для изменения правил необходимо согласие каждого владельца.
Coop, the ball is in your court. For those rules to change, every owner has to vote yes. Denslow was already filthy rich.
Это... это было согласие?
That... Was that a yes?
Показать ещё примеры для «yes»...

согласиеsign

Его жена даст согласие на операцию?
Will his wife sign for the operation?
Мистер Деллинджер, у меня 3 недели на подпись согласия, прежде чем я потеряю место в любом стоящем колледже.
Mr. Dellinger, I've got 3 weeks to sign my letter of intent before I lose my slot at any worthwhile college.
Так что заставь своих подписать согласие на разглашение.
You gotta get your family to sign the release papers.
Hmm... к кому Вы должны идти, если отец не дает согласия?
Hmm... who could you possibily go if the father won't sign?
Мне нужно, чтобы вы подписали согласие на операцию по поводу донорства органов для пациента доктор Фостер.
I need you to sign off on the organ donation for Dr. Foster's kidney patient.
Показать ещё примеры для «sign»...
Нет ее согласия.
There's no consent form.
Ее согласия могло вообще не быть.
I mean, there might not be a consent form.
Да, твоего согласия в архиве нет.
I know, because your consent form is missing! Shut up!
Подпишите согласие. Пожалуйста.
You can sign that consent form.
Доктор Слоан, если родители подпишут согласие ...
Dr. Sloan, if you can get the parents to sign a consent form...
Показать ещё примеры для «consent form»...

согласиеsay yes

А как? Каждый раз, когда она готова дать согласие, появляется Файрфлай.
Every time I get her in the mood to say yes, Firefly pops in.
Она не дает согласия, а я не могу заставлять ее.
She won't say yes and I can't pressure her
И если он издевался над ней, то никогда не даст на это согласия.
And if he's abusing her, he'll never say yes.
Заставьте вдову подписать согласие.
Get the widow to say yes. No.
Дать согласие только потому, что ты Хаус?
Say yes just because you're House? I'd certainly like that, yeah.
Показать ещё примеры для «say yes»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я