позволение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «позволение»
«Позволение» на английский язык переводится как «permission» или «allowance».
Варианты перевода слова «позволение»
позволение — permission
— С вашего позволения, миледи.
— With your permission, my lady?
Хочу попросить позволения потанцевать с вашей дамой.
I would like to ask permission to dance with your lady.
А с вашего позволения, я вышибу вам мозги.
With your permission I'm gonna knock your brains out.
Прошу прощения, с вашего позволения, я хотел бы отправить вашу дочь обратно в Париж.
I beg your pardon? With your permission, I'm shipping your daughter back to Paris.
Здесь оно в безопасности. А теперь я попрошу эту очаровательную девушку, с позволения Ее Величества, передать мне веер.
Now I can ask the charming lady with your Majesty's permission, to bring me her fan?
Показать ещё примеры для «permission»...
позволение — excuse me
А теперь, с вашего позволения, я вернусь к гостям.
If you'll excuse me, I'll go back to my guests.
— С твоего позволения.
— Excuse me.
— Прекрасно. — С вашего позволения.
Excuse me for a moment.
С вашего позволения. Пожалуйста, откройте.
Excuse me, make way.
С вашего позволения, сэр.
If you'll excuse me, sir.
Показать ещё примеры для «excuse me»...
позволение — leave
Что ж, доктор, с вашего позволения, пройдём в столовую.
Well, doctor, with your leave, we'll go to the dining room.
С вашего позволения...
By your leave...
Вы, сэр, в качестве — с вашего позволения — будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
You as by your leave... your future son's future guardian... stand in an enviable position. Consider the neatness of it.
Ваша честь, с вашего позволения защита вызывает доктора Белью.
My lord, with your leave, the defence calls Dr Bellew.
С Вашего позволения, я Вас покину.
I will take your leave to go.
Показать ещё примеры для «leave»...
позволение — allow
— Спасибо, у меня трубка, с вашего позволения.
— No thanks, my pipe, if you'll allow.
Что это для проформы, чтобы вести расследование с позволения местных органов власти.
It's pro forma to allow the local authorities the courtesy of conducting the investigation.
Всё чего я прошу, это позволения ей встать и выказать уважение её Хану.
All I ask is that you allow her to rise and pay tribute to her Khan.
С вашего позволения, я лично возглавлю охоту.
If you would allow, I'd like to lead the hunting party myself.
С вашего позволения.
If you'll allow him.
Показать ещё примеры для «allow»...
позволение — if you'll excuse me
С твоего позволения...
— Now, if you'll excuse me....
Я немного устала и отправлюсь домой с вашего позволения.
Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
С вашего позволения, господа.
If you'll excuse me.
— С вашего позволения.
— Now, if you'll excuse me.
С вашего позволения, я встречу его на поверхности и сразу же вернусь.
If you'll excuse me, I'll meet him at the surface and then be back soon.
Показать ещё примеры для «if you'll excuse me»...
позволение — may
С твоего позволения, тётя Матильда.
May I, Aunt Mathilde?
— С вашего позволения с продолжу.
— May I continue?
С вашего позволения, могу сказать... жаль, что вы не еврей.
If I may say so, it's too bad you're not a Jew.
С вашего позволения, я зачитаю одно интересное письмо.
Here's a letter that we received that I'd like to read out to you, if I may.
С вашего позволения...
If I may...
Показать ещё примеры для «may»...
позволение — mind
Рут Дейкин Бэйли, с вашего позволения.
— Ruth Dakin Bailey, if you don't mind. — Huh?
Нет. И с Вашего позволения, не собираюсь терять рассудок.
No, and if you don't mind, I'd rather not go mad.
Я пойду, с твоего позволения.
— Thank you. You mind drinking alone?
Так что, с вашего позволения, я пойду и займусь моими прекрасными астрами.
So, if you don't mind, I think I might go and tend my Aster oblongifolius.
Мы докопаемся до причины, по которой моя мама всё это время скрывала меня, так что с твоего позволения...
We're gonna get to the bottom of why my mom really kept me away all these years, so, um, if you don't mind...
Показать ещё примеры для «mind»...
позволение — please
Минуточку, с вашего позволения.
Just a moment, please.
Вон, с вашего позволения, недавно я был с одной девицей...
Please, forgive me, but... the other day, when I was with some girl, and...
Я отойду на минутку, с вашего позволения?
Would you excuse me for a minute, please?
Слушайте, это вы покиньте нас, мистер Страдающий Запорами, чтобы я с вашего позволения мог посидеть и пообщаться с моей девушкой!
Listen, you leave now, Mr. Constipated, so I can please sit and talk to my girlfriend.
С позволения суда, обвинение вызывает Карен Ван Дер Бик.
If it please the court, the state calls Karen van der Beek.
Показать ещё примеры для «please»...
позволение — don't mind
С вашего позволения, я пойду.
If you don't mind, I will.
Теперь, с вашего позволения, диктовать условия буду я.
So, if you don't mind, I'll make the decisions now!
Ладно, с вашего позволения.
Now, if you don't mind...
— С вашего позволения, мне нужно успеть на поезд.
If you don't mind, I've got a train to catch.
С вашего позволения я ее сохраню.
If you don't mind, I will keep this hat.
Показать ещё примеры для «don't mind»...
позволение — let me
С вашего позволения, я достану его для вас.
Let me get that for you.
С вашего позволения, сэр.
Let me go.
Окей. С твоего позволения начну своё извинение с того, что считаю тебя человеком с огромным потенциалом. Ничего.
— Ok, let me begin my three-part apology by saying that I think you're a wonderful human with great potential..
Так что с твоего позволения я сейчас немного развеюсь с моими виртуальными друзьями.
Let me chill with my virtual friends before I move onto my next case.
Я с вашего позволения отнесу покупки.
You know what, let me... let me put this stuff away.
Показать ещё примеры для «let me»...