пустить — перевод на английский
Варианты перевода слова «пустить»
пустить — let
Решу... как нечего делать. Вы пустите меня в Рай?
If I succeed, as if nothing happened... will you let me live in the heavens?
Когда придёт дама, пустите её прямо ко мне.
When a lady arrives, let her straight in.
Пустите их к шахте.
Let them to the pit.
— Пустите меня.
Let me loose.
Почему вы пустили нас в дом?
Why did you let us in the house? .
Показать ещё примеры для «let»...
advertisement
пустить — let me go
Ай, пусти!
Oh, let me go!
Пустите меня!
Let me go! Help!
Пустите меня к нему.
Let me go to him.
А теперь пусти меня.
Now let me go.
Пусти!
Let me go, let me go!
Показать ещё примеры для «let me go»...
advertisement
пустить — put
Пустите меня!
Put me down!
Ну, тогда я просто разверну это ружье и пущу пулю себе в голову.
Well, then I just turn this gun around and put a bullet in his head.
Староста сказал, что Вы могли бы пустить нас на ночь, но кажется, что он был неправ.
The Churchwarden said that you could probably put us up for the night, ah, but it appears that he was wrong.
И лучший способ сообщить им об этом — пустить себе пулю в лоб?
And the best way to tell them about this -— put a bullet in the forehead?
Пусти своё красноречие за работу.
Put that silver tongue of yours to work now.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement
пустить — get
Пустите меня!
Get me down!
Пустите меня!
Get down!
Брат дьякон, срочно пустите тарелку для сборов с этой стороны.
Brother deacon, get the collection plate around on that side.
Пустите!
Get up.
Пустите, полиция, уйдите с дороги!
Get out of my way! Move! Move!
Показать ещё примеры для «get»...
пустить — go
Уйдите! Пустите меня! Я утешу малышку.
Go away, this is between us women.
Давай, пусти по кругу.
Go ahead. Pass it around.
Я тебя не пущу!
Let me go!
Пусти меня, пожалуйста! Открой дверь.
Go, opens.
— Отпусти! Пусти!
— Let go!
Показать ещё примеры для «go»...
пустить — won't let
Все равно в школу я тебя не пущу. И всех, кто боится замочить ножки. Уходите!
At any case, I won't let you go to school and anyone else who refuses to wet one's feet.
Я тебя туда не пущу!
— No, I w... won't let you go!
Я вас сюда не пущу!
— I won't let you through!
Господь не пустит его в рай.
God won't let him into heaven!
Без них вас не пустят в зал.
The doorman won't let you in if you're without them.
Показать ещё примеры для «won't let»...
пустить — use
Свою можешь пустить на шар для боулинга.
Well, you could use yours for a bowling ball!
Пусти его в ход или убери.
Use it or put it away.
Пусти их на борьбу с несправедливостью!
Use it to fight injustice!
Давай выпьем вино, съедим собак, а бумагу пустим на пыжи.
I say we drink the wine, eat the dogs and use the papers for musket wadding.
Пусти в ход воображение.
Use your imagination.
Показать ещё примеры для «use»...
пустить — leave me alone
Пусти меня!
Leave me alone!
Пусти!
Leave me alone.
— Нет, пусти меня!
— No, leave me alone !
Пусти.
Leave me alone!
Пусти, я хочу умереть!
— Leave me alone, I beg you.
Показать ещё примеры для «leave me alone»...
пустить — allowed
Я пустил сюда вашего земляка только из вежливости.
I allowed your fellow countryman here simply as a courtesy.
Только на третьи сутки к трупам пустили родных.
The relatives were allowed to see the bodies only three days later.
Доктор сам меня пустил на пять минут.
The doctor allowed me 5 minutes.
И в правду, он никогда бы не пустил собаку в дом.
Of course, he never would have allowed a dog in the house either.
Помнишь вечеринку Дуды-буржуйки на которую тебе родители не пустили?
Remember that party you weren't allowed to go to?
Показать ещё примеры для «allowed»...
пустить — come
Нет, пусти!
Have a seat... come...
Пустите их по ветру.
Come on, you're killing them tonight.
пусти меня!
Come on.
Да пусти к тебе женщину — и ты расползешься, как мешок!
If you took a woman now, you'd come apart like an old sack.
Пустите в ход запасной план.
You'll have to come up with a plan B.
Показать ещё примеры для «come»...