праздничный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «праздничный»

«Праздничный» на английский язык переводится как «festive».

Варианты перевода слова «праздничный»

праздничныйfestive

Выглядит так празднично.
It looks so festive.
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас , поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие.
And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance.
Я себе позволил приготовить праздничное приветствие новому правительству.
— I have worked out the time table for the festive ceremony to inaugurate the new government!
Кто в праздничный день захочет пойти к ним в дом?
On this festive day, who'll go to their house?
Чудны эти праздничные барабанчики.
The festive drums amuse me.
Показать ещё примеры для «festive»...

праздничныйholiday

Праздничные толпы, мисс Арнольд.
Holiday crowds, Miss Arnold.
Я уже закрыт на праздничные выходные.
I'm closed now for the holiday weekend.
Первомайский привет и праздничные поздравления.
The May greetings and congratulations on the holiday.
Взять фотографии чертежей без копий и спрятать их в праздничной плёнке.
Taking pictures of the blueprints without copies and hiding them in a holiday movie.
Мы просто хотим провести хороший праздничный обед.
We want to have a nice holiday dinner.
Показать ещё примеры для «holiday»...

праздничныйbirthday

Если мы разбудим её слишком резко, это испортит праздничную песню.
It will spoil the birthday song, Rosita, if we wake her too soon.
Просто мне не хочется, чтобы кто-то сидел в пустой казарме с праздничным тортом на коленях.
I hate to think of anybody sitting in his lonely barracks with a birthday cake on his knees.
Поэтому Канстлер попросил для других обвиняемых разрешение принести на процесс праздничный торт для Бобби.
So Kunstler asked the judge's permission for the other defendants... to bring X a birthday cake in court.
Гиммлер сказал, что никаких праздничных тортов не разрешается.
Himmler said he'd let no one bring anyone a birthday cake.
Вечером у нас африканский ужин. Тамтамы, праздничный торт, шампанское.
American dinner, tamtam, birthday cake, champagne.
Показать ещё примеры для «birthday»...

праздничныйparty

— Я не устраиваю праздничный прием.
I'm not sent by my party.
Он уникален своей праздничной атмосферой.
Its uniqueness lies in the party and the whole ambiance.
Помимо кроя плащей, он продает праздничную дребедень ночным клубам.
Besides cutting raincoats, he sells party favors to nightclubs.
Похоже надо проверить праздничный пунш.
Looks like we better check out the party punch.
Вы могли бы просто одеть праздничный колпак.
You might as well wear a party hat.
Показать ещё примеры для «party»...

праздничныйThanksgiving

Чендлер, это твой праздничный ужин?
This is your Thanksgiving dinner?
Мы заканчивали превосходный праздничный ужин.
We've finished this magnificent Thanksgiving dinner.
Очень трудно наслаждаться праздничный ужином, когда ты видел как он движется в противоположном направлении.
Very difficult to enjoy Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse.
Ты знаешь.... когда я захотела сделать свой первый праздничный ужин для всех... моя свекровь из кожи вон лезла чтобы мне навредить.
Well, you know... when I wanted to make my first Thanksgiving for everybody... my mother-in-law went out of her way to make me miserable.
Я готовлю праздничный ужин для вас уже столько лет, наверно...
I guess I've been making you Thanksgiving dinner for so many years...
Показать ещё примеры для «Thanksgiving»...

праздничныйcelebratory

Отлично. Я принесла праздничный ужин.
Great. I brought a celebratory dinner.
Я куплю тебе праздничное пирожное.
I'll buy you that celebratory cookie.
И вот вся семья собралась на праздничный обед, который обслуживал местный ресторан.
And so the family gathered for a celebratory brunch, catered by a local restaurant.
Кто участвует в праздничном матче Гайбола?
Who's for a celebratory game of Guyball?
Значит, если наша команда выиграет, то будет праздничный костёр, где я должна буду выступать.
So, if our team wins, there'll be a celebratory bonfire, where I need to represent.
Показать ещё примеры для «celebratory»...

праздничныйcelebrate

Доктор Мора уснул, а я... я всё ещё в праздничном настроении.
Dr. Mora has gone to sleep, and I... still feel like celebrating.
У меня совсем нет праздничного настроения.
I don't feel like celebrating.
В этом году у меня нет праздничного настроения.
I just don't feel like celebrating this year.
Газеты расписывают это как что-то праздничное.
The news treats it like it's something to celebrate.
"В этот час москвичи и гости столицы собрались на Красной площади понаблюдать за праздничным салютом в честь Дня Победы!
In today's day gathered millions of people on the streets To celebrate the great fireworks festival May 9.
Показать ещё примеры для «celebrate»...

праздничныйdinner

Но, надеюсь, вы останетесь на праздничный обед после церемонии?
But surely you will stay for dinner after the ceremony?
Родственники Барри приезжают... мы каждый год собираемся всей семьей на праздничный ужин.
Barry's family's coming in. We have this dinner every year.
Он словит обалденный кайф, если я испорчу ему сегодня праздничный ужин на яхте.
He'd be bucked if I'd mangle a spot of dinner with him on the boat tonight.
Вам мало, что я готовлю праздничный ужин?
Isn't it enough that I'm making dinner?
Он даже заставил нас устроить там праздничный ужин.
He even made us have dinner in it.
Показать ещё примеры для «dinner»...

праздничныйholiday spirit

Где же праздничное настроение?
There's the holiday spirit.
Видишь, даже выдра в праздничном настроении.
See, the otter is in the holiday spirit.
У меня больше праздничного настроения, чем денег.
My holiday spirit is bigger than my money.
У меня праздничное настроение.
I have the holiday spirit.
Чересчур праздничное настроение, да?
Little too much, uh, holiday spirit?
Показать ещё примеры для «holiday spirit»...

праздничныйcelebration

Праздничные колокола.
Celebration chimes.
Особые праздничные.
Special celebration.
Я думаю, мы скромно объявим об этом после праздничного обеда.
I think we might allow ourselves a modest celebration at lunch.
Как насчет того чтобы встретиться для небольшого праздничного ужина?
How about we meet after for a little celebration dinner?
Мы устроим праздничное действо в его честь.
Arrange a celebration in his honor.
Показать ещё примеры для «celebration»...