по ночам — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «по ночам»
На английский язык «по ночам» переводится как «at night».
Варианты перевода словосочетания «по ночам»
по ночам — at night
Девочки, позвольте напомнить, я по ночам булки трескаю.
Yeah, guys, let me remind you, I eat bagels at night...
Мне снится это по ночам.
I dream about it at night.
По ночам шушукуются.
They even talk at night!
По ночам ты можешь быть сущим наказанием.
You can really be a pain at night.
По ночам в Кастильо Мальдито случается такое...
At night in Castillo Maldito there are things...
Показать ещё примеры для «at night»...
advertisement
по ночам — sleep
О, я вижу, что и у тебя тоже по ночам бессонница.
I see that you also cannot sleep.
И как тебе спится по ночам?
How do you sleep?
— И как ты только спишь по ночам?
— How do you sleep?
По ночам спать надо, а не по коридорам бегать.
— I'm not, but I'd like to sleep. I don't want a lot of commotion in the corridor.
Он ведь не виноват! Он не спит по ночам!
It's not his fault he can't sleep.
Показать ещё примеры для «sleep»...
advertisement
по ночам — late at night
Вы уж простите, что я в таком виде, но я подхватил ревматизм — слишком много работал по ночам.
— Sorry that you find me in my foot bath, but I caught rheumatism from being out late at night.
Особенно чудесно играть у меня получается по ночам.
I have a very soft touch late at night.
Эта холодная красота преследует меня по ночам.
Late at night it taunts me with its frosted beauty.
По ночам я не сплю: думаю о пути, который избрал.
Late at night, I lie awake... and I struggle with the path I have chosen.
Кто ещё трогал бы меня и с кем мне было хорошо по ночам?
Who was gonna touch me and make me feel good late at night?
Показать ещё примеры для «late at night»...
advertisement
по ночам — midnight
Ты часто посещаешь оккультные лавки по ночам?
You visit occult bookstores at midnight often?
— Нечего стирать по ночам.
Don't do your laundry at midnight.
Как будто ты стираешь по ночам.
Don't do your laundry at midnight.
Почему Хамди не работает по ночам?
— Why Hamdi no get no midnight!
Вы , по ночам растящие грибы ! Вы все, кого зовет вечерний звон К ночным забавам, шалостям и играм!
and you whose pastime is to make midnight mushrooms, that rejoice to hear the solemn curfew;
Показать ещё примеры для «midnight»...
по ночам — in the middle of the night
Слушай, чем ты занимаешься по ночам? А?
Look, what were you doing up in the middle of the night?
Потому что они приходили по ночам... возникали из ниоткуда и... убивали людей.
Because they came in the middle of the night... Out of nowhere, and they just -— they killed people.
Она не будет так невозмутима когда ударят морозы и придется вставать по ночам.
Oh, well, she won't be so almighty calm when it's 4o below zero and she has to get up in the middle of the night.
Значит ты теперь у нас мертвецов по ночам снимаешь?
So now you're picking up dead bodies in the middle of the night?
Глобусь знает, что его жена ходит в твою цирюльню по ночам?
Do Globe knows, that his wife coming at your place for shaving in the middle of the night?
Показать ещё примеры для «in the middle of the night»...
по ночам — night sweats
— Кашель, жар, обильное потение по ночам?
Any coughing, fevers, night sweats?
— Не потеете ли Вы по ночам? — Нет.
— Are you noticing night sweats?
— Потливость по ночам?
— Um, night sweats?
Ты тоже потеешь по ночам?
You get night sweats too?
Девочка не теряет вес, не потеет по ночам.
Kid's not losing any weight, no night sweats.
Показать ещё примеры для «night sweats»...
по ночам — nighttime
Он все еще работает по ночам?
Does he still got his nighttime job?
По ночам я буду зарабатывать на жизнь.
I will get nighttime job for money.
Ты же занимаешься этим по ночам.
You're talking about nighttime stuff.
По ночам татуировки оживают и рассказывают истории.
Uh-huh. — At nighttime, the tattoos come to life And tell a story.
А потом, по ночам, будешь стричь мне шерсть на яйцах.
After that, in the nighttime, cut the hair on my balls.
Показать ещё примеры для «nighttime»...
по ночам — streets at night
— Все еще гуляешь по ночам?
Still walking the streets at night?
Я— Я буду работать на улицах по ночам.
I'll-— I'll work the streets at night.
То, что ваше заведение процветает, а ваши девушки не шляются по улицам по ночам, это лишь по моей прихоти и разрешению, мадам.
That this house thrives and your girls are not walking the streets this night is at my whim and indulgence, Madam.
Да, выходит по ночам на улицы творить правосудие.
Yeah, that's it, prowling around the streets at night, administering vigilante justice.
А теперь ты еще и боишься ходить по ночам по улице?
Now you're too scared to walk down the street at night?
Показать ещё примеры для «streets at night»...
по ночам — good night
Тревор, по ночам я хорошо сплю.
Well, Trevor, I get a good night's sleep.
Приятно знать, что гвардейцы сладко спали по ночам, пока я бороздил Тихоокеанский Юг, уворачиваясь от пуль и подтираясь кораллами!
Well, it's good to know that the National Guard was gettin' a good night's sleep... while I was in the South Pacific dodging' bullets and using coral as toilet paper!
Он интересно рассказывает. Сколько ты уже не спишь по ночам?
When was the last time you got a good night's sleep ?
Я плохо сплю по ночам с тех пор как это началось.
I haven't had a good night's sleep since this thing started.
А по ночам никакого веселья.
There's no good night noises anywhere.
по ночам — spend your nights
Наверно по ночам за соседями следишь?
Spend your nights spying on any unsuspecting neighbors?
Пришло время решить, с какой Люсиль ты больше хочешь спать по ночам.
I guess you'll just have to decide which Lucille you want to spend your nights with.
Если не спать по ночам... знаешь... хотя бы немного...то так и будет...
If you didn't spend your nights... you know... much less...you'll have to see...
По ночам я ищу драгоценные камни в лесу.
So I spend my nights searching for precious stones.
Говорят, по ночам она плачет о нем!
They say she spends her nights crying for him!