at night — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «at night»

/æt naɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «at night»

На русский язык «at night» переводится как «ночью».

Варианты перевода словосочетания «at night»

at nightночью

At night that same Nosferatu digs his claws into his victims and suckles himself on the hellish elixir of their bloode.
Ночью Носферату впивается когтями в свою жертву и сосет ее кровь, дьявольский напиток жизни.
Crossing the yard, at night, without a light...
Через весь двор, ночью, без света...
At night when all the guests had come in... I then made my rounds.
Ночью, когда все постояльцы расходились по номерам я начинал свой обход.
He worked a lot, but only at night.
Он много работал. Но всегда ночью.
But I do need a place to sleep at night.
Все будет хорошо! Но мне нужно где-то спать ночью.
Показать ещё примеры для «ночью»...
advertisement

at nightвечером

Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning.
Кормить раз в день, выгуливать пару минут утром и вечером.
You can always take me home at night.
Ты всегда можешь проводить меня вечером домой.
At night, when...
Вечером, когда...
Said it in the morning, tornado came at night.
Сказали так утром, торнадо пришел вечером.
Wind me up in the morning and I go to work. Wind me up again and I come home at night, eat dinner and go to bed.
Утром завели, и весь день ходилка-говорилка работает, вечером опять завели — еду домой, ем ужин и ложусь спать.
Показать ещё примеры для «вечером»...
advertisement

at nightночной

And a fire at night.
Ночной костер.
I love the woods at night.
Я люблю ночной лес.
It's the first time they've sent out patrols at night,
Легион впервые снарядил ночной патруль.
But you've really got to hand it to them for choosing the museum at night to stage a bomb transfer.
Но они молодцы — выбрали ночной музей для инсценировки передачи бомбы.
The return of the sun after a total eclipse its rising in the morning after its troublesome absence at night and the reappearance of the crescent moon after the new moon all spoke to our ancestors of the possibility of surviving death.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния — все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Показать ещё примеры для «ночной»...
advertisement

at nightпоздно

He leaves in the morning and comes back at night.
Выходит рано, а возвращается поздно.
Barging in on your mother so late at night.
— Ну, мы будем надоедать твоей маме так поздно.
Do you take them that late at night?
Вы разрешите им так поздно лететь?
— The performances end late at night.
— Спектакли заканчиваются поздно.
Don't stay out late at night
Не ложись поздно.
Показать ещё примеры для «поздно»...

at nightсном

Too much water is bad at night.
Перед сном вредно пить много воды.
And I love that you are the last person I wanna talk to before I go to sleep at night.
Я люблю то, что не хочу разговаривать с тобой перед сном.
I have trouble sleeping at night.
У меня проблемы со сном.
You can play it at night before you go to sleep and pretend that it's me singing.
Ты слушай перед сном, как будто я тебе пою.
At night, we threw mattresses on the floor.
Перед сном мы клали матрац на пол.
Показать ещё примеры для «сном»...

at nightспать

They'll tell you what time you get up and what time you go to bed at night.
Они буду говорить тебе, когда вставать и ложиться спать.
What you see, what you hear, what you read, what you dream about, whatever gives you heartburn or feeds your ulcers, whatever gives you the sweats, keeps you up at night, whatever,
Все, что вы видите, слышите, читаете, даже видите во сне, что-либо что учащает ваш пульс, или заставляет потеть, не дает спать, что-угодно,
How can we sleep at night when there's so much suffering in the world?
Как же можно спать спокойно, если рядом страдает близкий тебе человечек?
Water is what you should have if you can't sleep at night.
Пей воду, крепче спать будешь.
Oh, it got so I couldn't wait to go to sleep at night.
Все дошло до того, что я не могла дождаться пойти спать.
Показать ещё примеры для «спать»...

at nightдомой

When he comes home at night, he still reeks of ammonia.
Он приходил домой насквозь пропитанный запахом мочи.
Does your money ever hug you... when you come home at night?
Деньги тебя обнимают, когда ты возвращаешься домой?
I was still young back then but I remember her bringing Father home late at night and Mother crying because of it.
Она часто приводила отца домой Мать плакала иногда
When I get home at night you're asleep.
Когда я прихожу домой, ты спишь.
And when you go home at night... you know you've made a difference.
Когда идешь домой, знаешь, что что-то изменилось.
Показать ещё примеры для «домой»...

at nightв темноте

It is very difficult for them to locate you at night.
Им будет трудно идентифицировать тебя в темноте.
Honey, you know my eyes are bad and I don't like driving at night.
Милая, ты же знаешь, я плохо вижу в темноте.
— It's always the pictures or a walk at night.
— Всегда только кино. Или гуляем в темноте.
Driving at night doesn't seem to bother you.
Похоже, вы спокойно ездите в темноте.
And it lights up at night, Ted, and it's got four ears, two are for listening and two are back-up ears, and for some reason it's got a tremendous fear of stamps!
И оно светится в темноте, Тед. И у него четыре уха. Пара для слуха и пара запасных.

at nightсегодня ночью

You left the centre at night to go looking for him.
Сегодня ночью ты сбежала от дона Манфреди. Ты поставили на ноги всю полицию, мы обыскали весь город!
I have to sleep at night.
Мне ещё сегодня ночью спать.
Oh... well... that's very sweet of you, Georgie, but I can't. Honestly, I have to work at night.
О, это очень мило с твоей стороны, но, честно говоря, я должна работать сегодня ночью
We've got to bring them here at night.
Мы сбросим их здесь сегодня ночью.
Nobody knows that at night
Никто не знает, что сегодня ночью

at nightв ночное время

But the crossing is beautiful. Especially at night.
Но поверь, на это стоит посмотреть, особенно в ночное время.
Cities look different at night, don't they?
Города выглядят по-разному в ночное время, не так ли?
You don't know how your face looks like, at night.
— Ты не знаешь, на что похоже твоё лицо в ночное время.
I won't be the first student who works at night.
Я буду не первым студентом работающим в ночное время.
We often catch youngsters at the temple, and when we don't find them there, we lie in wait on the street at night, and seize passing soldiers.
Мы часто ловим юношей в храме. А когда их нет слишком долго, мы подстерегаем на улице в ночное время проходящих мимо солдат и хватаем их.