в темноте — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в темноте»
«В темноте» на английский язык переводится как «in the dark».
Варианты перевода словосочетания «в темноте»
в темноте — in the dark
Я сделал это за пять минут в темноте.
I did it in five minutes in the dark.
— Кто же играет в футбол в темноте?
— Who plays football in the dark?
Я не разрешал вам оставлять ребёнка в темноте.
I told you never to leave this child alone in the dark.
— Врезался в дверь в темноте?
Into a door in the dark? Yes, yes.
— А ты сможешь сесть в темноте?
— Can you land in the dark?
Показать ещё примеры для «in the dark»...
advertisement
в темноте — in the darkness
Теперь я вижу в темноте...
Now... now I see in the darkness.
Вон там, в темноте, среди летучих мышей 20-го века, меня дожидается кассир со своим счётом.
And outside in the darkness among the bats of the twentieth century is the bill collector.
Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun.
Дни и ночи здесь, в темноте.
Days and nights here in the darkness.
Или возможно существуют те, кто может даже в темноте определить очертания того, что произойдет завтра.
Or maybe exist those who can find the vague outlines of that which will be tomorrow even in the darkness.
Показать ещё примеры для «in the darkness»...
advertisement
в темноте — at night
Им будет трудно идентифицировать тебя в темноте.
It is very difficult for them to locate you at night.
Как ослы умудряются видеть в темноте?
How can donkeys see at night?
Я видел его только в темноте.
It was at night.
В темноте они похожи.
At night, it could all look the same.
Эти твари хорошо видят в темноте.
This thing they see well at night?
Показать ещё примеры для «at night»...
advertisement
в темноте — glow-in-the-dark
Светящийся в темноте фонарик!
The Glow-in-the-Dark Flashlight!
Скорей вещи небольшого масштаба светящийся в темноте фонарик — это мое изобретение.
Sort of like more small-scale stuff, like... Well, the Glow-in-the-Dark Flashlight, that was mine.
Зачем тебе нужна светящаяся в темноте муравьиная ферма?
Why would you want a glow-in-the-dark ant farm?
Наши светящиеся в темноте звёзды-наклейки всё ещё здесь.
Our glow-in-the-dark star stickers are still here.
Так, я бы хотел заказать йо-йо, светящиеся в темноте.
Okay, I would like to order the glow-in-the-dark yo-yo.
Показать ещё примеры для «glow-in-the-dark»...
в темноте — in the shadows
Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.
As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.
Сегодня где-то там в темноте сидит мой друг и страдает... Ему очень больно.
Tonight out there in the shadows is a friend of mine in pain in terrible pain.
Плохое место вы выбрали для прогулок в темноте.
Wrong neighbourhood for sneaking about in the shadows.
Этому городу нужен кто-то, способный бороться при свете дня, а не тот, кто прячется в темноте.
What this city needs is someone willing to stand up in the light of day, not a guy lurking around in the shadows.
Я пью газировку в темноте.
Drinking seltzer in the shadows.
Показать ещё примеры для «in the shadows»...
в темноте — in here with the lights off
Брукс, что ты делаешь здесь в темноте?
Brooks, what are you doing in here with the lights off?
Дорогая, не лежи здесь в темноте.
Darling, don't lie in here with the lights off.
Нельзя же оставлять его в темноте неведения.
I wanna keep it light.
Не говоря уже о том, что в темноте выходят волки.
Not to mention the wolves come out when the lights are off.
— Мне пришлось сидеть в темноте, потому что нас пытаются заснять с крыши дома напротив.
— Adam... — I've gotta keep the lights off cause they're on the roof across the street trying to film us inside.
Показать ещё примеры для «in here with the lights off»...
в темноте — in the blackout
Все еще нет подозреваемых в деле об убийствах в темноте.
Still no suspects in the blackout murders.
Старушка подскользнулась на ступеньках в темноте.
Some old lady tripped down some stairs in the blackout.
Я знала весь Кенсингтон в темноте.
I knew Kensington in the blackout.
Идя домой в темноте однажды ночью они потеряли друг друга
Going home in the blackout one night they lost each other
Он говорит, в темноте ездить небезопасно.
Well, he says it's not safe, in the blackout.
Показать ещё примеры для «in the blackout»...
в темноте — went dark
А потом было затмение и весь город погрузился в темноту.
There was an eclipse and the whole town went dark.
Ну, у меня был приступ головокружения и ... все погрузилось в темноту.
Well, I had a dizzy spell and... Everything went dark.
Нажми выключатель и залезь в кровать, прежде чем все погрузится в темноту.
Turn the light switch off and then get into bed before it went dark.
В темноту
Go dark.
Уходи в темноту.
Go darker.
Показать ещё примеры для «went dark»...
в темноте — alone in the dark
Чем занятся двум парням в темноте?
What can two guys do alone in the dark?
А не возвращаться домой в темноте.
Rather than walk home alone in the dark.
Некоторые женщины, потеряв ребенка, часами сидят в темноте.
Once they've suffered a miscarriage, some women sit alone in the dark for hours.
Ќа практике это означает, что человек сидел в темноте и подсчитывал крошечные, почти незаметные вспышки на фосфоресцирующем экране.
In practice, that meant sitting alone in the dark and counting tiny, almost invisible, flashes on the phosphorescent screen.
Мне стоит волноваться? Ты сидишь в темноте в комнате для стирки, не занимаясь стиркой?
Should I be worried that you're sitting alone in the dark in the laundry room not doing laundry?
Показать ещё примеры для «alone in the dark»...
в темноте — in a dark place
Господи, я думала, это Брук в темноте работает.
Geez, I thought Brooke was in a dark place.
Как будто он в темноте.
It sounds like he's in a dark place.
Он в темноте, Марко.
He's in a dark place, Marco.
Нет, сэр, и учитывая то, как его часть семьи может попадать в темноту, я волнуюсь.
And with the way his side of the family can go to dark places it worries me.
— Он расхаживал в темноте.
He traipsed all over the place in the dark.
Показать ещё примеры для «in a dark place»...