попросту — перевод на английский

Варианты перевода слова «попросту»

попростуjust

Она попросту сбежала с другим парнем.
She just ran off with some guy.
А затем попросту исчезнет.
And then u. .. just disappear.
Нет, видите ли... содержимое этих романов было попросту отвратительно... А мне приходилось их перечитывать снова и снова.
No you see, the content was just so horrible... and I had to read them over and over again.
Значит, её хотят попросту вышвырнуть из школы?
The school just wants to kick her out, right?
Да, попросту использовал.
I...just fucking used him.
Показать ещё примеры для «just»...
advertisement

попростуsimply

Все это попросту отвратительно!
The whole thing was simply disgusting.
Слова попросту не скажет, жеманится.
Words simply do not say affectations .
Однако так как он был единственный, кому она доверяла, она попросту отмела тот факт, что он умер.
But because he had been the only one she confided in, she simply denied that he was dead.
Есть такие места, которым попросту не везёт.
There are some places that simply have no luck.
Кто спаслись, знают, что человечество не пережило бы... четвёртой... что попросту нельзя было больше рисковать... нашей изменчивой натурой.
Those of us who survived knew... mankind could never survive... a fourth. That our own volatile natures... could simply no longer be risked.
Показать ещё примеры для «simply»...
advertisement

попростуbasically

Попросту говоря, да.
Basically, yes.
Да она того парня попросту прирезала.
She basically slaughtered the guy...
Попросту говоря, нужно, чтобы вы указали мне ветку, где я буду в стороне от всех.
All right. Basically, I need you to point me out a direction where I can be out of the way.
Он попросту задохнулся.
He basically suffocated.
Попросту говоря, ничего у нас нет.
So basically, we have nothing to go on.
Показать ещё примеры для «basically»...
advertisement

попростуwasting

Бобби, ты попросту теряешь время.
Bobby, what are you doing wasting your time in there?
За кой фиг ты попросту теряешь время?
What are you wasting your time for?
Но он каждый раз уверен, что детективы попросту тратят их время.
But he has every confidence that the detectives are wasting their time. They are.
Я не могу сидеть здесь попросту терять время весь день.
I can't sit here wasting my time all day.
Ребята, мы попросту теряем время.
Guys, we're wasting the whole day here.
Показать ещё примеры для «wasting»...

попростуexist

Потому что любовь, та самая любовь, попросту не существует.
Because love, I mean that kind of love, does not exist.
Той любви, в которую ты веришь, попросту не существует.
The love you believe in doesn't exist in this world.
Его попросту не существует.
He doesn't exist.
Его попросту не было, пока не пришел Джон.
He didn't exist until John put on a hat.
чтобы всего этого попросту не существовало. потому что иначе невозможно изменить уровень сознательности. имея при этом то же самое образование. окончивший три класса средней школы.
We don't like having to always be catching things. We'd rather they didn't exist. But as long as people are going to be insensitive to our position, we're going to have to keep correcting them, because there's no other way to change the consciousness.
Показать ещё примеры для «exist»...

попростуmerely

Вселенная, похоже, не благосклонна и не враждебна, а попросту безразлична к ничтожным созданиям вроде нас.
The universe seems neither benign nor hostile merely indifferent to the concerns of such creatures as we.
— Вы попросту следовали данным вам инструкциям.
You were merely following the instructions given to you.
Я совершенно точно намеревался, но так давно не кончал с женщиной, что попросту... забрызгал свою рубаху.
I fully intended to, but I hadn't come with a woman in so long that I merely... — made wet in my tunic. — Whoa.
Видишь... если бы нож попросту проколол кровеносные сосуды жертвы, из выходного отверстия раны полилась бы кровь, вот так.
You see if the bayonet had merely punctured the victim's blood vessels, it would cause a rapid flow of blood from the exit wound, like this.
Сирил, я либо не могу, либо попросту не хочу сейчас говорить, так что--
Cyril, I either can't or merely don't want to talk right now, so--

попростуcompletely

Игуану попросту обманули.
She has been completely outwitted.
И без каких-то на то видимых причин... он попросту... растворяется в воздухе!
And it transforms completely into air... without any... outside assistance!
Его прекрасные виды на будущее попросту проигнорировали.
His beautiful possibilities completely ignored.
Мне попросту не хватило времени.
I-I completely ran out of time.
Завела себе новую семью, а обо мне попросту забыла.
Okay, she has an entirely new family, and I was completely erased.