simply — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «simply»

/ˈsɪmpli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «simply»

«Simply» на русский язык переводится как «просто» или «просто говоря».

Варианты перевода слова «simply»

simplyпросто

After this matter, I've only learned one thing. That is, a person like me, simply shouldn't have the extra emotions.
После случившегося я понял только одно. просто не нужно проявлять лишних эмоций.
Mr. Dubois killed Horace, motivated simply by a desire to win.
Мистер Дюбуа убил Горация, просто желая победить в конкурсе.
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
I simply couldn't.
Я просто не могу.
Harry simply dragged me here with the delusion... -...that Miss Allen might dance with him.
Гари просто затянул меня сюда с мыслью потанцевать с мисс Ален.
Показать ещё примеры для «просто»...

simplyпроще говоря

To put it simply.
Проще говоря.
Simply put, this is your convenient way of bending Buddha's teachings to suit the world?
Проще говоря, ты пытаешься приспособить учения Будды к своим мирским нуждам?
Well, to put it very simply, Doctor, you're suffering from a massive compensation syndrome.
Ну, проще говоря, Доктор, вы страдаете тяжелым синдромом компенсации.
Genesis, simply put, is life from lifelessness.
Генезис, проще говоря, это жизнь из безжизненности.
Simply put, taking on a Bajoran officer as an advisor would undermine his authority.
Проще говоря, назначение баджорского офицера в качестве советника, подорвет его авторитет.
Показать ещё примеры для «проще говоря»...

simplyпопросту

I had you sent down here to do a job, Waters, and you're simply not doing it.
Я послал вас сюда сделать работу, Уотерс, а вы её, попросту, не делаете.
You had it spotted from the Enterprise. It has simply disappeared, captain.
Он попросту исчез.
Then our reclusive phantom would simply vanish!
Тогда наш призрачный отшельник попросту исчезнет!
He simply doesn't belong here.
Ему у нас попросту не место.
The whole thing was simply disgusting.
Все это попросту отвратительно!
Показать ещё примеры для «попросту»...

simplyмочь

I simply can't have it in the nursery.
Не могу оставить ее в детской.
Oh, I simply can't go, Hardy.
Я не могу пойти, Харди.
I simply can't work without smoking.
Не могу работать без папиросы.
Please. that simply laugh talk about it.
Я могу паспорт показать.
— Of course I can't simply throw them out of school.
— Конечно я не могу их сейчас отчислить.
Показать ещё примеры для «мочь»...

simplyслишком

The things at stake here simply make it necessary he doesn't send a report to his ship.
На кону слишком много, чтобы позволить ему связаться с кораблем.
But he simply braked too sharply.
Она слишком неожиданно в меня впилилась.
They simply adore it.
Они это слишком любят.
Despite your obvious enthusiasm there's been a lot of criticism that this endeavor is simply too dangerous.
Несмотря на ваш оптимизм было высказано много критических замечаний есть мнение, что всё это слишком опасно.
There are simply too many courtiers... to remember them all by name.
Придворных слишком много, чтобы запомнить всех по именам.
Показать ещё примеры для «слишком»...

simplyпросто-напросто

Logic circuits on the snake simply failed to respond.
Логические цепи змеи просто-напросто не откликаются.
Without the ability to defend one's own viewpoint against other more aggressive ideologies then reasonableness and moderation could quite simply disappear.
Без возможности защищать свою точку зрения от других, более агрессивных идеологий благоразумие и уверенность могут просто-напросто исчезнуть.
You see, John, what distinguishes you is that you are, quite simply, the best natural code-breaker I have ever seen.
Видите ли, Джон... дело в том, что вы просто-напросто... разгадываете шифры лучше всех в мире.
That witness was simply called to rehabilitate.
Свидетель просто-напросто был вызван, чтобы её реабилитировать.
But the simple truth is, more and more scientists... scientists, not theologians... have said that when you examine the intricacies of the human cell... the mathematical equations of DNA... you simply cannot conclude... that it's all explained by natural selection.
Но, как оказывается, всё больше и больше учёных — учёных, а не богословов — говорят, что когда исследуешь лабиринты человеческой клетки, математические уравнения ДНК, просто-напросто нельзя объяснить всё это естественным отбором.
Показать ещё примеры для «просто-напросто»...

simplyпотому

I did it simply because I wanted to marry Nishimura.
Я сделала это потому, что хотела выйти замуж за Нишимуру.
And you might do it simply because you don't like Strasser's looks.
Ты можешь попытаться это сделать, потому что тебе не нравится Штрассе.
Simply because of this masquerade?
Потому что на нас этот маскарад?
Simply because you like it.
Потому что она вам нравится.
It's not for the gold. Simply because you're a murderer, unworthy of belonging to the army.
Не за золото а потому что ты убийца, которому не место в армии.
Показать ещё примеры для «потому»...

simplyдолжна

Darling, you simply must come have tea with me one day and meet all my husband's relatives.
Дорогая, ты должна как-нибудь мне позвонить. Я представлю тебя всем родственникам мужа.
I know I shouldn't have but I simply had to.
Я понимаю, но я должна была.
I simply must congratulate you.
Я должна вас поздравить, моя дорогая.
If the cause of death is not specified, the person will simply die of a heart attack.
Я должна была прийти и рассказать об этом. Успокойся и слушай.
Catherine. You simply must hear this.
Кэтрин, ты должна это слышать.
Показать ещё примеры для «должна»...

simplyобычный

Simply reflecting, Captain.
Обычная реакция, Капитан.
It was simply a statement of fact.
Обычная констатация факта.
Their surveillance system, like any other, is simply a grid...
Их система наблюдения, как и любая другая. Обычная сетка.
Now, this is simply routine, nothing at all for you to worry about, but if I could just ask if you could remember your exact position in the community centre when Catherine here raised the alarm.
Это обычная процедура, вам вовсе не о чем беспокоиться, но я хотел бы спросить, помните ли вы, где именно находились в общинном центре, когда Кэтрин подняла тревогу.
It was simply a terrorist attack by a cell of the Islamic Front.
Это была обычная террористическая атака одной из ячеек ИГ.
Показать ещё примеры для «обычный»...

simplyнельзя

And you simply couldn't be nervous on old Sad Sam that no one could manage to fall off...
Нельзя же злиться на старого Сэма, Ведь пока никто не упал...
I simply can't leave you on your own even if for a little while!
Ни на минуту нельзя оставить тебя одного.
One simply can't compare His Majesty to The Master.
Нельзя сравнивать Его Величество и Мастера.
— You simply can't be here, sweetheart.
— Тебе нельзя здесь, малышка.
We simply have to move as quick as possible.
Нам нельзя терять время.
Показать ещё примеры для «нельзя»...