нельзя — перевод на английский
Быстрый перевод слова «нельзя»
«Нельзя» на английский язык переводится как «cannot» или «must not».
Варианты перевода слова «нельзя»
нельзя — cannot
— Вам нельзя приводить сюда собаку.
You cannot take your dog in there.
Нельзя жить и отказаться от того... что является целью и смыслом всей жизни.
One cannot live faithfully and give up... what has given meaning and purpose to one's entire life.
Так вот, Сельме нельзя ни с кем разговаривать.
I tell you Mrs. Landis cannot see anyone.
Развестись с сумасшедшем нельзя.
One cannot divorce an insane person.
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
Is it not enough that you've been told that you cannot sail today?
Показать ещё примеры для «cannot»...
нельзя — not allowed
Мне нельзя появляться рядом с ним.
I'm not allowed to go near him.
Но мне нельзя оставить коня.
I can, but I'm not allowed to leave the horse.
— Нам нельзя прикасаться к ней.
We're not allowed to touch it.
Вы меня удивляете, мистер Уорд. Я вам говорила — женщин приводить нельзя.
I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms.
Все ровно, нельзя.
That's not allowed!
Показать ещё примеры для «not allowed»...
нельзя — don't
Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
— What? Do-do I really need to tell you don't take a pill you found on the bathroom floor next to the toilet?
Бежим, ему нельзя дать уйти!
Come on, don't let him get away!
— Да, черт подери! Иначе нельзя!
— Darned if I don't!
Это просто неприлично, тебе нельзя быть здесь.
Why, that's positively indecent. You don't belong here.
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок.
Well, don't start posing for it now.
Показать ещё примеры для «don't»...
нельзя — shouldn't
Нельзя так надолго оставлять женщину одну.
One shouldn't leave the women by themselves that long.
Но, без доктора тебе нельзя ехать.
But you shouldn't travel a step without a doctor.
Нельзя было бросать тебя.
I shouldn't have walked out on you.
Надолго мне оставаться нельзя.
— Of course, I shouldn't stay too long. — Oh, nonsense.
Вам нельзя так много есть.
You shouldn't eat so much.
Показать ещё примеры для «shouldn't»...
нельзя — couldn't
Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
I told you you couldn't trust him.
Теперь я понимаю, почему покойного господина иногда нельзя было найти, хотя он не покидал замка.
Now I understand how I couldn't find the late master anywhere, although he hadn't left the castle.
Но, Джон, нельзя ли нам взять Моцарта или..?
But, John, couldn't we have Mozart or..?
Интересно, нельзя ли их продать?
I wonder if I couldn't sell these.
Большего и хотеть нельзя.
I couldn't ask for more.
Показать ещё примеры для «couldn't»...
нельзя — never
Их нельзя пугать.
Intimidation never helps.
Я считаю, что жестокость — это единственное, что никогда нельзя прощать.
It is one unforgivable thing, in my opinion... and the one thing of which I have never... never been guilty.
— Как нельзя лучше.
Never better, Maman.
Я всегда говорю, что нельзя делать вещи наполовину.
I say you should never do things halfway.
Нельзя убежать ни отчего.
People never run away from anything.
Показать ещё примеры для «never»...
нельзя — you just can't
Слушай, нельзя только мечтать о чем-то.
Well, look, you just can't wish for things alone.
Лили, нельзя так быстро все решать.
Lily, you just can't plan this fast.
Нельзя просто ходить и спрашивать людей о таком.
You just can't go around asking people personal questions like that.
Женщинам нельзя доверять, какими бы честными они не казались.
You just can't trust women, no matter how honest they act.
Но нельзя просто сидеть на месте и ловить ртом мух.
But you just can't sit there and let it lap around you.
Показать ещё примеры для «you just can't»...
нельзя — can't go
Так больше нельзя.
This can't go on.
— Значит, нельзя беспокоить? — Нет.
I can't go in, he must not be disturbed.
Это нельзя разглашать.
This one can't go out.
Старожилы об этом ещё не знают,.. ..но вот так выгуливать скот на открытом пространстве больше нельзя.
The old-timers can't see it yet... but running cattle on an open range can't go on.
Нельзя оставлять наш трейлер тут. В нём же все наши подарки и вещи.
I can't go and Leave this beautiful new trailer with all of our wedding presents in it and our clothes.
Показать ещё примеры для «can't go»...
нельзя — mustn't
— Малышам нельзя.
— Little boys mustn't.
— Тебе нельзя волноваться.
You mustn't get worked up.
— Вам нельзя оставаться.
You mustn't stop here. Get away.
В таком предприятии нельзя игнорировать технический аспект.
Such an endeavour mustn't neglect the technical aspect.
Нам нельзя плакать...
Dad, we mustn't start crying.
Показать ещё примеры для «mustn't»...
нельзя — not supposed
Нам нельзя уходить с берега.
Hey, Ned. We're not supposed to leave the beach.
Вам там нельзя быть!
You're not supposed to be in there.
Эй, детям пить нельзя.
Hey, you're not supposed to give liquor to kids.
Индейцам тоже нельзя пить, а ты такой же пьяный, как и мы.
You're not supposed to give liquor to Indians either... But you're as drunk as the rest of us.
Знаете, мне вообще-то нельзя разговаривать с незнакомцами но с вами мы знакомы.
You know, I'm really not supposed to speak to strangers, but we've met before.
Показать ещё примеры для «not supposed»...