показаний — перевод на английский
Быстрый перевод слова «показаний»
«Показание» на английский язык переводится как «testimony» или «evidence».
Варианты перевода слова «показаний»
показаний — testimony
Вы не будете давать показания, и она тоже не скажет.
You cannot give no testimony. Neither can she say anything.
Его же показания отправили Эдди в тюрьму.
Their testimony sent him to the penitentiary.
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
Он давал ложные показания.
He has given false testimony.
Давать ложные показания.
Giving false testimony.
Показать ещё примеры для «testimony»...
advertisement
показаний — evidence
И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
And enough evidence to convict you. L...
В заключение позвольте мне повторить что вам придется решать, чьи показания соответствуют фактам.
In closing, let me repeat. It is for you to decide which of the evidence is in accordance with the facts.
Потом был развод, мистер Николас должен был давать показания.
There was a divorce, Mr Nicholas had to give evidence.
У полиции были показания, что мистер Кравэт и другой человек... были на доке той ночью.
The police have evidence that Mr. Cravat and another man... were on the dock that night.
— Послушайте, мистер Пруитт, вы дали неправильные показания на дознании.
Now listen, Mr Prewitt, you gave wrong evidence at that inquest.
Показать ещё примеры для «evidence»...
advertisement
показаний — testify
Вы дадите показания в суде по поводу краж, совершенных Найлзом и Декстер?
Will you testify in court that Niles and Dexter committed these burglaries? .
— Суд разрешает вам дать свидетельские показания.
Miss., wanted to testify. What does that mean?
Попросите "его" и "он" придет и даст показания.
Ask "him" and "he" will raise and testify.
Мадемуазель, я хочу дать показания. Мне не привыкать.
Mademoiselle, I want to testify.
И мог бы дать показания.
Who could testify.
Показать ещё примеры для «testify»...
advertisement
показаний — statement
Ваше заявление, отчёт следователя, показания мисс Стивенс..
Your statement, the report of our investigator, The statement Miss Stevens gave us.
Эндрюс, повторите вчерашние показания мисс.
Andrews, repeat the statement Miss Phinlay made before you yesterday afternoon.
Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого?
You think the DA can take a statement you club out of someone and make it stick? .
— Миссис Вендис, когда вы станете давать показания, рядом будут другие полицейские.
Mrs. Wendice when you make your statement there may be other police officers present.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Показать ещё примеры для «statement»...
показаний — readings
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
Все показания синие, стартуем...
All blue readings, take off...
Все показания Континиума в порядке.
All Continuum readings are perfect.
Все показания регистрируются нормально.
All readings registering normal.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
Показать ещё примеры для «readings»...
показаний — deposition
Запротоколировать Ваши показания, для порядка.
To get a deposition.
Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой?
In here you make your deposition under oath.
Вы настаиваете на своих показаниях?
You maintain your deposition?
В соответствии с вашими показаниями... вы считаете, что являетесь беспомощной жертвой жестокого заговора...
And now, Mr. Tyler, according to your deposition... it is your contention that you are the helpless victim of a diabolical plot...
Мишель Мартен, могли бы Вы сейчас повторить то, что было записано в Вашем показании?
Michelle Martin, would you now repeat what was recorded in your deposition?
Показать ещё примеры для «deposition»...
показаний — affidavit
У меня есть его письменные показания.
I got his affidavit.
В моем офисе можно дать письменные показания.
Suppose we go down to my office and make out an affidavit.
Я подписала показания.
I signed the affidavit.
Они дали письменные показания.
We have their affidavit right here.
У нас есть письменные показания.
We have a sworn affidavit.
Показать ещё примеры для «affidavit»...
показаний — witness
На основе показаний свидетелей полиция полагает, что это дело рук Ивао Энокидзу, убийцы в розыске.
Based on witness accounts, investigators speculate the killer may be lwao Enokizu, already wanted for murder.
Знаете, что бывает за дачу ложных показаний?
Do you know the penalty for bearing false witness?
Показания свидетелей хранились в ООН до прошлого года.
The witness reports were locked away in the United Nations until last year.
Это относится к определению правдоподобности его показаний.
Relates to his believability as a witness.
Медицинские показания показывают, что он все равно умер бы.
The medical log stated death was sure. He was a witness involving security.
Показать ещё примеры для «witness»...
показаний — stand
Вызываю для дачи показаний доктора МакКоя.
I now call Dr. McCoy to the stand.
Дай показания.
Take the stand.
Вызываем Бартоломью Симпсона давать свидетельские показания.
Calling Bartholomew J. Simpson to the stand.
Ты должен дать показания.
You have to take the stand.
Защита вызывает Рене Рэдик для дачи показаний.
Defense calls Renee Radick to the stand.
Показать ещё примеры для «stand»...
показаний — story
Один из главных свидетелей против тебя возможно захочет изменить свои показания. За деньги.
One of the principle witnesses against you may be willing to change his story, for a price.
А вы как следует проверили её показания?
Did you check her story out real well?
Оскар считает, что любые ее показания, могут быть полезны.
Oscar thought any story she could tell might help.
Прежде всего, вы уже договорились, чтоб ваши показания не противоречили друг другу?
Before we start, have you two got your story straight?
Посадите в камеру, пока мы проверяем его показания.
Stick him in holding while we check out his story.
Показать ещё примеры для «story»...