affidavit — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «affidavit»

/ˌæfɪˈdeɪvɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «affidavit»

На русский язык «affidavit» переводится как «заявление под присягой» или «письменное показание под присягой».

Варианты перевода слова «affidavit»

affidavitзаявление под присягой

An affidavit from you about what happened in Berlin, that's how we get Dar.
Ваше заявление под присягой о событиях в Берлин, только так мы прижмём Дара.
An affidavit from you about what happened in Berlin, that's how we get Dar.
Ваше заявление под присягой о событиях в Берлине, только так мы прижмём Дара.
I'd like Harvey to sign this affidavit swearing that his office never received the memo.
Пусть Харви подпишет заявление под присягой, что этот документ никогда не появлялся в его кабинете.
You think I didn't know what you were up to with that affidavit?
Думаешь, я не знаю, зачем тебе потребовалось то заявление под присягой?
So they violated their affidavit.
Они солгали в заявлении под присягой.
Показать ещё примеры для «заявление под присягой»...
advertisement

affidavitписьменные показания под присягой

— Agreed, and I find the affidavit of the health club manager, Mr. Dexter Roja, quite persuasive.
— Согласна, и я нахожу письменные показания под присягой менеджера оздоровительного клуба, мистера Декстера Роха, довольно убедительными.
And I will soon file an affidavit.
И я дам письменные показания под присягой.
You haven't mentioned my affidavit yet.
Ты здесь уже пять минут, а еще не упомянула мои письменные показания под присягой.
He only signed the affidavit after he was transferred to Burchill.
Он дал письменные показания под присягой только после того, как его перевели в Burchill.
Affidavits from your mental health counselor and campus patrol that school policy was
Письменные показания под присягой вашего психолога и начальника безопасности о том, что в школе действовала система -
Показать ещё примеры для «письменные показания под присягой»...
advertisement

affidavitпоказания

He find in United Nations my affidavit what happened.
Он сказал, что нашел в ООН мои показания того, что произошло.
I had to read everything to him: the probable cause affidavit the arrest reports, everything.
Возможная причина показания Отчеты арест, все.
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
I write all the affidavits and the filing for the City Solicitor.
Я записываю все показания и подшиваю дело для городского солиситора.
You have an affidavit from three independent psychiatrists who evaluated her.
У вас есть показания трёх независимых психиатров, которые её обследовали.
Показать ещё примеры для «показания»...
advertisement

affidavitписьменные показания

I got his affidavit.
У меня есть его письменные показания.
We have their affidavit right here.
Они дали письменные показания.
We have a sworn affidavit.
У нас есть письменные показания.
Your sworn affidavit, that you murdered on the orders of Michael Corleone.
У нас есть они — Ваши письменные показания... что Вы убивали по приказам Майкла Корлеоне.
I have an affidavit from Nathan Olmeyer, currently a junior at the Academy.
У меня есть письменные показания Натана Олмейра, . .
Показать ещё примеры для «письменные показания»...

affidavitпоказания под присягой

Your Honor, we have a signed affidavit... from an eyewitness to the felony who is willing to testify at a trial.
Ваша Честь, у нас показания под присягой... от очевидца, который готов свидетельствовать в суде...
Are you willing to sign a sworn affidavit?
Вы готовы дать показания под присягой?
The director of the establishment is available to confirm the affidavit.
Управляющий заведения может подтвердить показания под присягой.
Do you think the affidavit from the casino appeared by magic?
Думаете, показания под присягой появились по мановению волшебной палочки?
That is a copy of the affidavit.
Это — копия показания под присягой.
Показать ещё примеры для «показания под присягой»...

affidavitпод присягой

Patty Hearst affidavit.
Показания Пэтти Хирст под присягой.
And on November 18th, 1973... you again swore in another affidavit to the Hungarian security police... that Michael Bato was the Mischka... who committed war crimes at the Lanchid lnterrogation Centre.
И 18 ноября, 1973 года вы опять поклялись, опять под присягой венгерской службе безопасности, что Майкл Бато, он же Мишка, совершил военные преступления в центре допросов «Лансид»?
The information about ben In the affidavit can never get out, ever.
Информация о письменных показаниях Бена под присягой никогда не может быть раскрыта, никогда.
Besides, the affidavit proves what you did.
Кроме того, доказывает, что вы сделали это под присягой.
Your Honor, civil procedure law section 26a does not require that affidavit in requests limited to interrogatories.
Ваша Честь, пункт 26а закона о гражданском процессе не требует гарантий под присягой в запросах ограничивающихся списком вопросов для допроса.
Показать ещё примеры для «под присягой»...

affidavitзаявление

I want you to sign an affidavit saying that the money never changed hands.
Я хочу, чтобы ты подписал заявление о том, что деньги не меняли владельца.
— My protégé took the liberty of drawing up a sword affidavit.
Моя протеже взяла на себя смелость составить заявление.
If I could get you to sign an affidavit of confirmation...
Могу я попросить Вас подписать заявление о подтверждении...
You can't sign the affidavit.
Тебе нельзя подписывать заявление.
Well, what would have happened if you hadn't been in my office when Jessica brought me that affidavit?
Хорошо, а что бы было, если бы тебя не было в кабинете, когда Джессика принесла мне заявление?
Показать ещё примеры для «заявление»...

affidavitаффидевит

My lord, will you also make an affidavit?
Милорд, вы также предоставите аффидевит?
A signed affidavit from Lady Sarah, attesting to that fact.
Подписанный аффидевит от леди Сары, подтверждающий факт.
Sign the affidavit.
Подпишите аффидевит.
And I will gladly sign THAT affidavit.
И с радостью подпишу ТАКОЙ аффидевит.
Almost as virtuoso as the job he did convincing you Lawrence Kemp signed that affidavit.
Он почти так же виртуозно убедил тебя, что Лоренс Кемп подписал тот аффидевит.
Показать ещё примеры для «аффидевит»...

affidavitаффидавит

I need no affidavit.
Не нужен мне аффидавит.
He thought Tom Chaney was small. And you, you would give me an affidavit.
Он думал Том Чейни никто, а ты хочешь дать мне аффидавит.
We have a sworn affidavit from the donor databank.
У нас есть аффидавит от банка доноров.
Nice try, Tanner, but that affidavit was bullshit, now you got nothing to back up your bullshit on Scottie.
Хорошая попытка, Таннер, но тот аффидавит был чушью, и теперь тебе нечем подкрепить обвинения против Скотти.
You need to sign an affidavit.
Тебе следует подписать аффидавит.
Показать ещё примеры для «аффидавит»...

affidavitпризнание

An affidavit.
Признание.
— I signed your affidavit.
Я подписала признание.
You signed an affidavit admitting you made the whole thing up.
Ты подписала признание, что придумала всё это.
I'd like that affidavit you signed.
Я бы хотел иметь твое признание.
I want the affidavit that Meta put in Eels' safe when she took the files out.
Мне нужно признание, которое Мита положила в сейф, когда забирала бумаги.
Показать ещё примеры для «признание»...