показания под присягой — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «показания под присягой»

«Показания под присягой» на английский язык переводится как «testimony under oath» или «sworn testimony».

Варианты перевода словосочетания «показания под присягой»

показания под присягойsworn testimony

Они должны войти в автобус и записать мои показания под присягой.
I want them to come on the bus and record sworn testimony.
Как и то, что Ваши показания под присягой будут использоваться как основа для судебноо преследования господина Томпсона.
And your sworn testimony will be used as a basis for prosecuting Mr. Thompson.
Фотографии, записи, свидетельское показание под присягой.
Photos, recordings, sworn testimony.
У нас его показания под присягой... который он сделал до того, как испарился.
We have his sworn testimony -— before he disappeared into thin air.
Мистер Гарбер дает показания под присягой.
Mr. Garber is giving — sworn testimony.
Показать ещё примеры для «sworn testimony»...
advertisement

показания под присягойaffidavit

О, Диаз, Диаз, это — пересмотренное показание под присягой?
Oh, diaz, diaz, is that the revised affidavit?
Управляющий заведения может подтвердить показания под присягой.
The director of the establishment is available to confirm the affidavit.
Девушка подписала письменное показание под присягой, подтверждающие обратное.
The girl signed an affidavit stating otherwise.
Но мы нашли копию из показаний под присягой.
But we found a copy of the affidavit.
У тебя есть письменное показание под присягой?
You have the affidavit?
Показать ещё примеры для «affidavit»...
advertisement

показания под присягойdeposition

Вы когда-нибудь давали показание под присягой?
Have you ever given a deposition?
Нет,только не для дачи показаний под присягой.
No, not for a deposition.
Я действительно хочу подготовиться к даче показаний под присягой.
I really want to be prepared for this deposition.
Ваш парень озверел, потому что мне пришлось давать юридически обязательные показания под присягой?
Your man is having a temper tantrum because I went to a legally mandated deposition?
Вы впервые берете показания под присягой?
Is this your first deposition?
Показать ещё примеры для «deposition»...
advertisement

показания под присягойsworn statement

Я ведь уже дал показания под присягой.
I already gave you a sworn statement.
Эти показания подтвердил и другой свидетель, который был вызван в наш комитет и дал показания под присягой, заявив, что он тоже знал мисс Мосс как члена северо-восточного отделения компартии.
We have corroboration of that testimony by another witness who was called before the Committee and gave a sworn statement to the effect that she also knew Mrs. Moss as a member of the Northeast Club of the Communist Party.
Они не просто отказались от иска, но миссис Рамос настояла, дать показания под присягой следователям окружного прокурора в которых она не только подтвердила, что ты действовала в рамках самозащиты, она объявила тебя героиней.
They not only dropped their civil suit, but Mrs. ramos insisted that they give a sworn statement to D.A. investigators in which she not only verified that you acted in self-defense, she called you a hero.
Пока не будет письменного рапорта и мы не получим показаний под присягой от Картера Перри, дело открыто не будет.
Until she goes on record and we get a sworn statement from Carter Perry, you have no case.
Наташа только что дала показания под присягой.
Natasha's just given us a sworn statement.
Показать ещё примеры для «sworn statement»...

показания под присягойtestify under oath

Ты важный свидетель в убийстве, что означает, что ты должен быть в зале суда, когда Филиппа Стро будут судить, и ты должен будешь давать показания под присягой обо всем, что случилось с тобой. Нет, я не должен. О, да, еще как.
You are a material witness in a murder trial, which means that you have to go to court when Philip Stroh stands trial, and you have to testify under oath about what happened to you.
У меня есть четыре безупречных свидетеля которые дадут показания под присягой, что я в настоящее время ужинаю в клубе Грешам.
I have four unimpeachable witnesses who will testify under oath that I am at present dining at the Gresham Club.
Это адресовано ей и мне нет нужды давать показания под присягой.
She has addressed this and eliminated any need for me to testify under oath.
Я смогу вызвать этого козла-журналиста и заставить давать показания под присягой, только если ты мне поможешь.
The only way I can subpoena this ass-faced reporter and get him to testify under oath is if you help me.
Вам, разумеется, известно, что когда я вызову вас свидетелем, нужно будет дать клятву и давать показания под присягой?
You're aware that when you're in the witness box you will be sworn — and you will testify under oath?
Показать ещё примеры для «testify under oath»...

показания под присягойunder oath

Я предупреждаю Вас об ответственности за дачу ложных показаний под присягой. Поклянитесь говорить только правду, всю правду и ничего кроме правды.
Are you aware of the responsibilities that you assume under oath and swear to tell the truth the whole truth and nothing but the truth.
Он также заплатил Акаме за лживые показания под присягой.
He also paid off Akama to lie under oath.
Огонь на поражение, незаконная стрельба, ложные показания под присягой, незаконные допросы, насилие, пьянство, распущенность, и многое, многое другое даже сегодня.
Use of deadly force, unlawful discharge of weapon, lying under oath, illegal interrogation, coercion, drunk and disorderly, and on and on, right up until today.
ведь Трэвис Таннер вызовет их для дачи показаний под присягой.
because Travis Tanner is gonna depose them under oath.
Напомню, что вы даете показания под присягой.
May I remind you that you're under oath.
Показать ещё примеры для «under oath»...

показания под присягойsworn affidavit

Вот его показания под присягой.
Here is his sworn affidavit.
Это копия вашего медицинского файла и показания под присягой от доктора Лэнгли.
This is a copy of your medical file and a sworn affidavit from Dr. Langley.
Потому что один из врачей госпиталя, лечащий президента, дал показания под присягой, что ваш муж так и не смог открыть глаза.
Because I have a sworn affidavit from one of President Grant's physicians at James Madison hospital saying that your husband has failed to so much as open his eyes.
У меня показания под присягой, в которых мисс Вэйл назвала мужчину, ради которого она бросила вас.
I have a sworn affidavit from Ms. Vail which names the man that she left you for.
Ваша Светлость, это показания под присягой
Your Lordship, this is a sworn affidavit from
Показать ещё примеры для «sworn affidavit»...

показания под присягойdeposed

Но она же будет давать показания под присягой и солжет.
But she'll be deposed, and she'll lie.
И вы не упомянули о том, что за 3 или 4 недели до этого вы давали показания под присягой спецагенту Фассбендеру.
And you didn't mention that you'd been deposed, three, four weeks earlier, to Special Agent Fassbender.
Свидетель под именем Горацио Джонс дал показания под присягой.
A-a witness was deposed by the name of Horatio Jones.
Все сотрудники западного крыла дадут письменные показания под присягой.
Every single person in the west wing is deposed.
Член совета директоров TMG завтра в 8-30 утра будет давать показания под присягой, у меня есть несколько часов, за которые я должна подготовить его адвокатов.
A member of the TMG board's being deposed tomorrow morning in New York at 8:30 and I have to be able to prep his lawyers in the next few hours.
Показать ещё примеры для «deposed»...