statement — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «statement»

/ˈsteɪtmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «statement»

«Statement» на русский язык переводится как «утверждение» или «заявление».

Варианты перевода слова «statement»

statementутверждение

An unguarded statement here and there, a few lucky guesses about the future.
Неосторожное утверждение тут и там, несколько удачных предположений о будущем.
— Ok positive statement.
Хорошо. Правильное утверждение.
A dangerous statement.
Опасное утверждение.
— On what do you base that statement?
На чем основано ваше утверждение?
Sir, would you mind explaining that statement, please?
Сэр, пожалуйста, объясните это утверждение.
Показать ещё примеры для «утверждение»...
advertisement

statementзаявление

Then make a statement through your embassy!
Так сделайте заявление через свое посольство!
Any final statement, Nick?
— Какое-нибудь последнее заявление, Ник?
Any statement to make to the press, Corbett?
Не хочешь сделать заявление для прессы, Корбетт?
Now I want you to make a statement.
Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
Will you make a statement for the press?
Не хотите ли сделать заявление для прессы?
Показать ещё примеры для «заявление»...
advertisement

statementпоказания

Andrews, repeat the statement Miss Phinlay made before you yesterday afternoon.
Эндрюс, повторите вчерашние показания мисс.
Get a new statement from her. Have her sign it.
Запишите её показания.
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
A statement and a bill from a well-known lingerie shop... for one sheer black nightgown.
Показания и счёт из хорошо известного магазина дамского белья, за одну прозрачную ночную рубашку чёрного цвета.
Or are you refusing to make a statement?
Или вы отказываетесь давать показания?
Показать ещё примеры для «показания»...
advertisement

statementотчёт

Peterson says he wants a financial statement before he can give me my loan.
Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду.
Statements to be taken.
Отчёт по принятым мерам.
Enclosed please find the current semi-annual statement.
Полугодовой отчёт прилагается.
Bank statement, Cayman Islands.
Отчет из банка, Каймановые осторова.
Is this your statement report?
— Это твой отчет?
Показать ещё примеры для «отчёт»...

statementвыписки

Then I remembered that after you were arrested we searched this flat. And I saw a copy of his bank statement in that desk.
Я вспомнил, что после вашего ареста, мы обыскали квартиру, и я видел на столе копию выписки с его счёта.
And then this morning, when your husband was out I came back here to look at his statement.
Сегодня утром, пока вашего мужа не было дома, я пришел взглянуть на банковские выписки.
The file with the statements, and cheque butts?
Выписки из счетов, цифры, платежки и поступления?
Do you send bank statements?
Нам присылают выписки?
Uh, no, he brought your bank statement in.
Нет, он принёс в школу ваши выписки из банка.
Показать ещё примеры для «выписки»...

statementдать показания

I can give you a statement.
Могу дать показания.
I can give you a statement.
Я могу дать показания.
You will have to make a statement.
Вы должны дать показания.
Your wife must come down to give a statement.
Вашей жене надо заехать к нам, чтобы дать показания.
Are you prepared to make a statement?
Вы готовы дать показания?
Показать ещё примеры для «дать показания»...

statementсделать заявление

Wait a minute. How about a statement, Your Honor?
— Мэр, сделаете заявление?
Any statement on the red uprising tomorrow?
Сделаете заявление про красных?
— Sheriff, Sheriff, can I get a statement?
— Шериф! Вы сделаете заявление?
— Will you be making a statement?
— Извините, вы не сделаете заявление?
Can we get a statement for the Haven Herald?
Вы сделаете заявление для Хэйвен Геральд?
Показать ещё примеры для «сделать заявление»...

statementзаявить о себе

You go in the jungle, make a statement.
Ты в джунглях, чтобы заявить о себе.
I know but we gotta hit right back, make a statement.
Я знаю, нам нужно нанести ответный удар, заявить о себе.
This is why we need to make a statement, you know?
Именно поэтому нужно заявить о себе. Понимаешь?
You got to make a statement, or you gonna stick with the hobo chic thing?
Ты должен заявить о себе, или собираешься придерживаться этого бомжеватого шика?
You wanted to make a statement.
Ну ты же хотел заявить о себе.
Показать ещё примеры для «заявить о себе»...

statementслова

Come and verify my statement and then I can have my fan back.
Сходи, подтверди мои слова, и я получу обратно мой веер!
So, basically, you ignored her statement.
Короче, слова Дарлин вы пропустили мимо ушей.
— I retract my previous statement.
— Беру свои слова обратно.
The police corroborated my statement.
Полиция подтвердила мои слова.
It was a general statement.
Это были общие слова.
Показать ещё примеры для «слова»...

statementсвидетельские показания

On the Daniels matter, I wanna thank you for the supplementary witness statements you collected.
По делу Дэниелса, благодарю за те свидетельские показания, что вы дали.
Get her statement.
Снимите с нее свидетельские показания.
Witness' statements, telephone numbers, addresses...
Свидетельские показания,телефоны, адреса...
Let's get a statement written.
Давай запишем свидетельские показания.
I'll tell you what went a bit OTT, Micky — the witness statements.
Я скажу тебе, что и как совсем немного, Микки— давай свидетельские показания.
Показать ещё примеры для «свидетельские показания»...