показание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «показание»
«Показание» на английский язык переводится как «testimony» или «evidence».
Варианты перевода слова «показание»
показание — testimony
Вы не будете давать показания, и она тоже не скажет.
You cannot give no testimony. Neither can she say anything.
Его же показания отправили Эдди в тюрьму.
Their testimony sent him to the penitentiary.
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
Он давал ложные показания.
He has given false testimony.
Давать ложные показания.
Giving false testimony.
Показать ещё примеры для «testimony»...
показание — evidence
И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
And enough evidence to convict you. L...
Ты можешь порвать с этим, дав показания.
You've a chance to break free of him for good. Turn king's evidence. Why don't you?
В заключение позвольте мне повторить что вам придется решать, чьи показания соответствуют фактам.
In closing, let me repeat. It is for you to decide which of the evidence is in accordance with the facts.
— Мои показания, а также Вашего брата, его шляпа.
— My evidence, and brother, it's hot.
Потом был развод, мистер Николас должен был давать показания.
There was a divorce, Mr Nicholas had to give evidence.
Показать ещё примеры для «evidence»...
показание — testify
Все дадут показания, но все равно нужен адвокат.
All of us will testify, but he'll still need a lawyer.
Вы дадите показания в суде по поводу краж, совершенных Найлзом и Декстер?
Will you testify in court that Niles and Dexter committed these burglaries? .
Вам, разумеется, известно, что когда я вызову вас свидетелем, нужно будет дать клятву и давать показания под присягой?
You're aware that when you're in the witness box you will be sworn — and you will testify under oath?
— Суд разрешает вам дать свидетельские показания.
Miss., wanted to testify. What does that mean?
К сожалению, мы не сможем дать показания в твою пользу.
Unfortunately we can't testify in your favor.
Показать ещё примеры для «testify»...
показание — statement
Ваше заявление, отчёт следователя, показания мисс Стивенс..
Your statement, the report of our investigator, The statement Miss Stevens gave us.
Эндрюс, повторите вчерашние показания мисс.
Andrews, repeat the statement Miss Phinlay made before you yesterday afternoon.
Я не ждал от вас новой информации. Просто некоторые факты противоречат вашим изначальным показаниям.
I didn't expect you to give me more information but certain facts contradict your original statement.
Думаешь, в суде поверят показаниям, которые ты выбил из подозреваемого?
You think the DA can take a statement you club out of someone and make it stick? .
— Миссис Вендис, когда вы станете давать показания, рядом будут другие полицейские.
Mrs. Wendice when you make your statement there may be other police officers present.
Показать ещё примеры для «statement»...
показание — deposition
Запротоколировать Ваши показания, для порядка.
To get a deposition.
Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой?
In here you make your deposition under oath.
Вы настаиваете на своих показаниях?
You maintain your deposition?
В соответствии с вашими показаниями... вы считаете, что являетесь беспомощной жертвой жестокого заговора...
And now, Mr. Tyler, according to your deposition... it is your contention that you are the helpless victim of a diabolical plot...
Мишель Мартен, могли бы Вы сейчас повторить то, что было записано в Вашем показании?
Michelle Martin, would you now repeat what was recorded in your deposition?
Показать ещё примеры для «deposition»...
показание — reading
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
Судя по показаниям, там вполне безопасно.
After all, the readings say it's quite safe.
Безопасно... вы знаете, иногда показания могут ошибаться!
Safe? Huh, well the readings don't always tell us everything, you know!
Все показания синие, стартуем...
All blue readings, take off...
Все показания Континиума в порядке.
All Continuum readings are perfect.
Показать ещё примеры для «reading»...
показание — affidavit
У меня есть его письменные показания.
I got his affidavit.
В моем офисе можно дать письменные показания.
Suppose we go down to my office and make out an affidavit.
Я подписала показания.
I signed the affidavit.
Сегодня, для того чтобы отобрать у кого-то участок, достаточно дать показания под присягой.
Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit.
Они дали письменные показания.
We have their affidavit right here.
Показать ещё примеры для «affidavit»...
показание — witness
Все, что они от меня хотят — это мои свидетельские показания против Салли.
Now all they want from me are my services as a State's witness against Sally.
На основе показаний свидетелей полиция полагает, что это дело рук Ивао Энокидзу, убийцы в розыске.
Based on witness accounts, investigators speculate the killer may be lwao Enokizu, already wanted for murder.
Знаете, что бывает за дачу ложных показаний?
Do you know the penalty for bearing false witness?
Показания свидетелей хранились в ООН до прошлого года.
The witness reports were locked away in the United Nations until last year.
Это относится к определению правдоподобности его показаний.
Relates to his believability as a witness.
Показать ещё примеры для «witness»...
показание — interview
Хорошо, сэр, мы должны взять показания у каждого, поэтому лучше распланировать, чтобы не создавать помех вашему производству.
Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions.
Я должна взять у вас показания и оформить документы для вашего перевода в Фолсом.
I need to do the interview and paperwork... for your transfer to Folsom.
— Да, о показаниях Кейти, взятых в Зоопарке Центрального Парка, где вы так же присутствовали.
Yes, about Katie's interview at Central Park Zoo at which you were present.
Возьмите показания у всех.
Interview everybody.
Итак, я просмотрел показания, которые ты дала во время вчерашнего медосмотра, и там сказано, что напавший пригласил тебя к себе домой.
Now, um I looked over the interview you gave during your medical exam yesterday, and it says your assailant invited you to his home.
Показать ещё примеры для «interview»...
показание — story
Ты сказал, что хочешь записать мои показания.
You said you're going to take down my story.
Но сейчас вы изменили показания.
But you've changed your story now. Why?
Один из главных свидетелей против тебя возможно захочет изменить свои показания. За деньги.
One of the principle witnesses against you may be willing to change his story, for a price.
А вы как следует проверили её показания?
Did you check her story out real well?
Оскар считает, что любые ее показания, могут быть полезны.
Oscar thought any story she could tell might help.
Показать ещё примеры для «story»...