affidavit — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «affidavit»
/ˌæfɪˈdeɪvɪt/
Быстрый перевод слова «affidavit»
На русский язык «affidavit» переводится как «заявление под присягой» или «письменное показание под присягой».
Варианты перевода слова «affidavit»
affidavit — письменные показания под присягой
You haven't mentioned my affidavit yet.
Ты здесь уже пять минут, а еще не упомянула мои письменные показания под присягой.
— Agreed, and I find the affidavit of the health club manager, Mr. Dexter Roja, quite persuasive.
— Согласна, и я нахожу письменные показания под присягой менеджера оздоровительного клуба, мистера Декстера Роха, довольно убедительными.
And I will soon file an affidavit.
И я дам письменные показания под присягой.
He only signed the affidavit after he was transferred to Burchill.
Он дал письменные показания под присягой только после того, как его перевели в Burchill.
Affidavits from your mental health counselor and campus patrol that school policy was
Письменные показания под присягой вашего психолога и начальника безопасности о том, что в школе действовала система -
Показать ещё примеры для «письменные показания под присягой»...
affidavit — заявление под присягой
An affidavit from you about what happened in Berlin, that's how we get Dar.
Ваше заявление под присягой о событиях в Берлин, только так мы прижмём Дара.
An affidavit from you about what happened in Berlin, that's how we get Dar.
Ваше заявление под присягой о событиях в Берлине, только так мы прижмём Дара.
I'd like Harvey to sign this affidavit swearing that his office never received the memo.
Пусть Харви подпишет заявление под присягой, что этот документ никогда не появлялся в его кабинете.
You think I didn't know what you were up to with that affidavit?
Думаешь, я не знаю, зачем тебе потребовалось то заявление под присягой?
So they violated their affidavit.
Они солгали в заявлении под присягой.
Показать ещё примеры для «заявление под присягой»...
affidavit — показание
That's why I want this affidavit as evidence.
И их показания нужны мне в качестве доказательства.
He find in United Nations my affidavit what happened.
Он сказал, что нашел в ООН мои показания того, что произошло.
We'll be reassigned before you finish typing up your affidavit.
Нас переподчинят прежде, чем ты закончишь печатать показания.
Do you solemnly swear and affirm that the affidavit is true... and accurate to the best of your knowledge?
Готовы ли вы дать клятву и подтвердить, что показания... правдивы и точны, исходя из того, что вам известно?
I write all the affidavits and the filing for the City Solicitor.
Я записываю все показания и подшиваю дело для городского солиситора.
Показать ещё примеры для «показание»...
affidavit — письменные показания
I got his affidavit.
У меня есть его письменные показания.
We have their affidavit right here.
Они дали письменные показания.
Yes, I handed in several affidavits that was some time ago. I'm waiting here for the result.
Я собрал письменные показания в свою пользу уже давно, и теперь жду решения.
I can't say exactly, but I handed in my affidavits.
Точно не знаю, но я собрал письменные показания.
We have a sworn affidavit.
У нас есть письменные показания.
Показать ещё примеры для «письменные показания»...
affidavit — показания под присягой
Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit.
Сегодня, для того чтобы отобрать у кого-то участок, достаточно дать показания под присягой.
Your Honor, we have a signed affidavit... from an eyewitness to the felony who is willing to testify at a trial.
Ваша Честь, у нас показания под присягой... от очевидца, который готов свидетельствовать в суде...
Are you willing to sign a sworn affidavit?
Вы готовы дать показания под присягой?
The director of the establishment is available to confirm the affidavit.
Управляющий заведения может подтвердить показания под присягой.
Do you think the affidavit from the casino appeared by magic?
Думаете, показания под присягой появились по мановению волшебной палочки?
Показать ещё примеры для «показания под присягой»...
affidavit — под присягой
Patty Hearst affidavit.
Показания Пэтти Хирст под присягой.
It'll be hard to convince a jury with affidavits.
Нам нужно будет убедить присяжных, но под присягой это сложно будет сделать.
L'll give you an affidavit repeating everything George Fergus told me.
Я под присягой повторю тебе все, что сказал мне Джордж Фергюс.
We've both signed affidavits to make it official.
Мы оба подписались под присягой, чтобы сделать это официальным.
The information about ben In the affidavit can never get out, ever.
Информация о письменных показаниях Бена под присягой никогда не может быть раскрыта, никогда.
Показать ещё примеры для «под присягой»...
affidavit — заявление
You can't sign the affidavit.
Тебе нельзя подписывать заявление.
Well, what would have happened if you hadn't been in my office when Jessica brought me that affidavit?
Хорошо, а что бы было, если бы тебя не было в кабинете, когда Джессика принесла мне заявление?
Donna told me that Stephen's affidavit is dead.
Донна сказала, что заявление Стивена не имеет силы.
While you've been saving mankind, I drafted an affidavit.
Пока ты спасал мир, я написала заявление.
I want you to sign an affidavit saying that the money never changed hands.
Я хочу, чтобы ты подписал заявление о том, что деньги не меняли владельца.
Показать ещё примеры для «заявление»...
affidavit — аффидевит
My lord, will you also make an affidavit?
Милорд, вы также предоставите аффидевит?
A signed affidavit from Lady Sarah, attesting to that fact.
Подписанный аффидевит от леди Сары, подтверждающий факт.
Sign the affidavit.
Подпишите аффидевит.
And I will gladly sign THAT affidavit.
И с радостью подпишу ТАКОЙ аффидевит.
Almost as virtuoso as the job he did convincing you Lawrence Kemp signed that affidavit.
Он почти так же виртуозно убедил тебя, что Лоренс Кемп подписал тот аффидевит.
Показать ещё примеры для «аффидевит»...
affidavit — аффидавит
I need no affidavit.
Не нужен мне аффидавит.
He thought Tom Chaney was small. And you, you would give me an affidavit.
Он думал Том Чейни никто, а ты хочешь дать мне аффидавит.
We have a sworn affidavit from the donor databank.
У нас есть аффидавит от банка доноров.
A signed affidavit from one of Mr. Meyer's friends, testifying that the so-called rapist was, in fact, having an affair with Ms. Reston, and had been for several months.
Подписанный аффидавит от одного из друзей мистера Мейера, свидетельствующий, что у так называемого насильника на самом деле был роман с миссис Рестон, длившийся несколько месяцев.
Nice try, Tanner, but that affidavit was bullshit, now you got nothing to back up your bullshit on Scottie.
Хорошая попытка, Таннер, но тот аффидавит был чушью, и теперь тебе нечем подкрепить обвинения против Скотти.
Показать ещё примеры для «аффидавит»...
affidavit — признание
— An affidavit.
— Признание.
I'd like that affidavit you signed.
Я бы хотел иметь твое признание.
I want the affidavit that Meta put in Eels' safe when she took the files out.
Мне нужно признание, которое Мита положила в сейф, когда забирала бумаги.
— I signed your affidavit.
Я подписала признание.
You signed an affidavit admitting you made the whole thing up.
Ты подписала признание, что придумала всё это.
Показать ещё примеры для «признание»...