statement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «statement»
/ˈsteɪtmənt/
Быстрый перевод слова «statement»
«Statement» на русский язык переводится как «утверждение» или «заявление».
Варианты перевода слова «statement»
statement — заявление
Then make a statement through your embassy!
Так сделайте заявление через свое посольство!
I'll give you all a statement as soon as I know what I'm talking about.
Я сделаю заявление позже. Я знаю, о чём говорю.
Any final statement, Nick?
— Какое-нибудь последнее заявление, Ник?
Any statement to make to the press, Corbett?
Не хочешь сделать заявление для прессы, Корбетт?
Now I want you to make a statement.
Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
Показать ещё примеры для «заявление»...
statement — утверждение
After all the years we've known each other... do you mind if I make a rather blunt statement?
Мы же знакомы много лет. Можно высказать смелое утверждение?
That's the most ridiculous statement I ever...
Это самое нелепое утверждение. Я ещё никогда...
An unguarded statement here and there, a few lucky guesses about the future.
Неосторожное утверждение тут и там, несколько удачных предположений о будущем.
— Ok positive statement.
Хорошо. Правильное утверждение.
A dangerous statement.
Опасное утверждение.
Показать ещё примеры для «утверждение»...
statement — показание
Andrews, repeat the statement Miss Phinlay made before you yesterday afternoon.
Эндрюс, повторите вчерашние показания мисс.
Get a new statement from her. Have her sign it.
Запишите её показания.
Let's go over your statement.
Что ж, запишем ваши показания.
The dates, this telegram, the doctor's statement, the testimonies we've got — everything concurs.
Даты, эта телеграмма, заключение врача, показания, которые у нас есть — всё совпадает.
Your Honor, I would like to present to the court at this time... a sworn statement by the night watchman in the Washington Hotel.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
Показать ещё примеры для «показание»...
statement — выписка
Then I remembered that after you were arrested we searched this flat. And I saw a copy of his bank statement in that desk.
Я вспомнил, что после вашего ареста, мы обыскали квартиру, и я видел на столе копию выписки с его счёта.
And then this morning, when your husband was out I came back here to look at his statement.
Сегодня утром, пока вашего мужа не было дома, я пришел взглянуть на банковские выписки.
The file with the statements, and cheque butts?
Выписки из счетов, цифры, платежки и поступления?
Do you send bank statements?
Нам присылают выписки?
Uh, no, he brought your bank statement in.
Нет, он принёс в школу ваши выписки из банка.
Показать ещё примеры для «выписка»...
statement — отчёт
Peterson says he wants a financial statement before he can give me my loan.
Питерсон говорит, что ему нужен финансовый отчёт, перед тем, как он сможет выдать мне ссуду.
I'd like a full statement from you, everything you know about this business.
Я хочу получить от вас полный отчет, все, что вы знаете об этом деле.
Statements to be taken.
Отчёт по принятым мерам.
Enclosed please find the current semi-annual statement.
Полугодовой отчёт прилагается.
Bank statement, Cayman Islands.
— Отчет из банка, Каймановые осторова.
Показать ещё примеры для «отчёт»...
statement — дать показания
We'll have to give a statement...
Нам, конечно, придётся дать показания.
I can give you a statement.
Могу дать показания.
I can give you a statement.
Я могу дать показания.
You will have to make a statement.
Вы должны дать показания.
It's for a statement!
— Он хочет дать показания.
Показать ещё примеры для «дать показания»...
statement — сделать заявление
Any statement I made to you wouldn't be fit to print.
Тебе хочу сделать заявление, но оно будет непечатным.
Your Honor, this morning I asked if I could read a statement.
Ваша честь, утром я просил разрешения сделать заявление.
We have to issue a statement. — That the president's plane has crashed in Eastern Europe.
Нужно сделать заявление для прессы.
If you want a statement,talk to him.
Хочешь сделать заявление — поговори с ним.
I gotta go type up a statement.
Я должен сделать заявление.
Показать ещё примеры для «сделать заявление»...
statement — заявить
You go in the jungle, make a statement.
Ты в джунглях, чтобы заявить о себе.
I need to make a clear statement, one I can't go back on or chicken out on, one that everyone can see.
Я должна заявить о себе, причем так, чтобы нельзя было пойти на попятный, и чтобы все видели.
I know but we gotta hit right back, make a statement.
Я знаю, нам нужно нанести ответный удар, заявить о себе.
This is why we need to make a statement, you know?
Именно поэтому нужно заявить о себе. Понимаешь?
He's another terrorist trying to make a statement.
Которые пытаются преодолеть комплексы и заявить о себе.
Показать ещё примеры для «заявить»...
statement — вступительный
I represent the Department of Justice, and my opening statement will fall flat at the most important point and the jury will laugh at me.
Я представляю Департамент Юстиции, и провалю вступительную речь на самом важном месте, а присяжные будут смеяться.
And then I pull myself together, I rewrite my opening statement... work my exhibits and that's what I do for the rest of the night.
А затем я беру себя в руки, переписываю вступительную речь... и всю оставшуюся ночь работаю над доказательствами.
Is the defense prepared to make its opening statement?
Защита готова произнести вступительную речь?
I'd like to reserve my opening statement until the presentation of the defense's case.
Ваша Честь, я хотела бы отложить вступительную речь до представления версии защиты.
— Rehearsing your opening statement?
Репетируете вступительную речь?
Показать ещё примеры для «вступительный»...
statement — свидетельские показания
On the Daniels matter, I wanna thank you for the supplementary witness statements you collected.
По делу Дэниелса, благодарю за те свидетельские показания, что вы дали.
Witness' statements, telephone numbers, addresses...
Свидетельские показания,телефоны, адреса...
Get her statement.
Снимите с нее свидетельские показания.
Let's get a statement written.
Давай запишем свидетельские показания.
I'll tell you what went a bit OTT, Micky — the witness statements.
Я скажу тебе, что и как совсем немного, Микки— давай свидетельские показания.
Показать ещё примеры для «свидетельские показания»...