заявить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «заявить»

«Заявить» на английский язык переводится как «declare», «state» или «announce».

Варианты перевода слова «заявить»

заявитьstate

На следствии вы заявили, что были знакомы с жертвой. С какого времени?
You stated in preliminary proceedings that you'd known the victim for many years.
Супруги заявили, что мужчины вели себя очень странно.
The couple stated that the behaviour of the men seemed strange.
Я лишь заявил, что подумал, что страну следовало бы представлять бабуину.
I simply stated... that I thought the country would be better represented by a baboon.
Вы заявили, что когда оставили судно, оно тонуло.
You stated she was abandoned in a sinking condition.
Я говорю вам, комиссия конкретно заявила, что существует жизнь на других планетах!
I told you the commission specifically stated that there was life on other planets than this!
Показать ещё примеры для «state»...

заявитьdeclare

Мотоме Чиджива... вместо того, чтобы сидеть и ждать смерти в жуткой нищете, вы заявили о своем желании достойно умереть, сделав харакири.
Master Motome Chijiiwa... rather than sit and wait for death in dire poverty, you've declared your wish to die honorably by harakiri.
Эти две девушки также заявили, что за ее автомобилем поехала другая машина. Но они не знают, было ли это совпадением, или нет.
Her two colleagues declared that another car pulled out and followed her car but can't say for sure if it was a coincidence or not.
Они официально заявили о забастовке!
They've officially declared this a strike!
— Ваша светлость заявили, что это невозможно.
— Your ladyship declared it to be impossible.
Вчера, избиратели подавляющим большинством заявили что Лоис Гриффин не того рода человек, которого они хотят для управления их школами.
Yesterday, voters overwhelmingly declared that Lois Griffin is not the kind of person they want running their schools.
Показать ещё примеры для «declare»...

заявитьannounce

Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness.
Нам нужна имплозия, а мне только что заявили, что мы в тупике с этим.
We must go with implosion, but Neddermeyer has just announced to me that he and implosion have just reached a brick wall.
И еще она заявила, что теперь к обеду будут подавать кофе, а не вино.
She also announced coffee will be served with dinner instead of wine.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security.
Конечно, сегодня утром я заявил об этом во всеуслышание.
Oh, yeah, I announced it at assembly this morning.
Показать ещё примеры для «announce»...

заявитьreport

Я нашёл её труп, позвонил в полицию. И заявил о пропаже человека.
I found her body, called the police, and reported a missing person.
Было довольно шумно, и водитель заявил на них в полицию.
There was quite a bit of excitement. The driver reported them to the police.
Этого не достаточно. Вы не заявили об этом.
It's not enough, you haven't reported it.
А, так то была мелкая сумма. Я бы заявил в случае кражи колье непременно.
It was about some petty sum, I'd have reported her for the necklace.
Ты знаешь, что банкир заявил на меня в полицию?
Did you know that banker reported me to the police?
Показать ещё примеры для «report»...

заявитьsay

Один день оставили после уроков, потому что они заявили, что это была самозащита.
They got one day of detention because they said it was self-defense.
Вы заявили, что видели, как обвиняемый стоял рядом с телом хозяина кафе?
You said you saw the defendant standing beside the body of the lunchroom proprietor.
Я счёл, что Его Величество незаслуженно оставил Тадамори без награды, и заявил об этом.
I thought it unjust that His Majesty didn't reward him. I said so.
Я закрыл его в комнате, потому что он заявил мне, что сегодня вечером, встречается с Манфредом.
I've locked him in his room because he said that he had to go to see his friend Manfred this evening.
И следует отметить — никто из нас троих не был известен в этом отделении банка. Но... они заявили, что человек, предъявивший чек к оплате, был возраста Мартина или моего.
And — this is the point — none of us was known at this branch at all, but they said the fellow who cashed the cheque was about Martin's age or mine.
Показать ещё примеры для «say»...

заявитьclaim

Мой бывший друг заявил, что у меня не было бы даже шанса, если бы я остался.
My former friend here claimed I wouldn't have a chance even if I stayed.
Когда нынешнее правительство захватило власть, то они заявили, что камень является собственностью народа.
When the present government seized power... they claimed the diamond was the property of the people.
Карла Заканасиан, а в то время Карла Векслер, заявила, что вы, Серж Миллер, являетесь отцом ее будущего ребенка.
Karla Zachanassian, at that time Karla Wechsler, claimed that you, Serge Miller, were the father of the child she was then carrying.
Дело девушки, которая заявила, что Серж Миллер поставил ее в интересное положение.
Case of a girl who claimed Serge Miller had gotten her in a family way.
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared, but did not occur!
Показать ещё примеры для «claim»...

заявитьtell

Он прямо заявил Казмирчику, что сначала надо провести дискуссии с коммунистами. Ради Бога! Это же ненормально!
He told Kaczmierczik we should discuss things with the Communists first.
Тосико заявила, что вы хотите убить его путем возбуждения.
Toshiko told me that you wanted to kill him by exciting him.
Освальд же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
But Oswald told Capt. Fritz that the photo was a fake.
Он заявил МакНамаре, что отзовет советников!
He told McNamara he would pull out the goddamn advisors!
Я вернул ей все подарки и заявил, что у нас нет шансов на воссоединение.
I returned the gifts and told her there was no chance of reconciliation.
Показать ещё примеры для «tell»...

заявитьmake

— Ваша честь, я заявил протест!
— Your Honour, I made an objection. — The objection is overruled.
Но давайте не будем забывать то, что обвиняемый заявил под присягой.
But don't forget the accused made a precise declaration which I want you to recall.
— На разбирательстве Нюман заявил, что никогда не видел ни женщину, ни её сумочку.
— Nyman made a statement. Claiming never to have set eyes on the woman or her purse.
Вселенная заявила о себе.
The universe made manifest.
По крайней мере, военно-воздушные силы заявили, что Вы уходите в отставку.
At least, the air force made you retire.
Показать ещё примеры для «make»...

заявитьcall

Лесли должно быть увидела, что машины нет и заявила в полицию.
Leslie must have seen the car was gone and called the cops.
Он заявил, что есть доказательства И поймал пулю, пытаясь предоставить их мне.
Once upon a time there was a low-grade Moscow Center hood called Uncle Oleg Kirov.
После нашего последнего концерта в Нивала я лично заявил, что это финиш.
After our last gig in Nivala I personally called it quits.
Если она заявила об исчезновении, что она делала, покупая еду для своего мужа в Оушенсайде?
If she called in a missing-persons, what is she doing buying her husband dinner in Oceanside?
Он заявил, что она забрала его деньги, но она ничего не взяла.
He called her a thief, said she took his money... But she didn't take it.
Показать ещё примеры для «call»...

заявитьfile

На этот раз в полицию на тебя заявил сторож псарни.
The dog pound guard filed a complaint against you.
Он официально заявил, что выступит против тебя.
He's officially filed to run against you.
Они заявили ходатайство о прекращении дела но нет никаких оснований, чтобы судья Абрамс его удовлетворил.
They filed a motion to dismiss, but there's no way that Judge Abrams honors it.
Но может, поэтому никто и не заявил о том, что я пропал.
But, hey, maybe that's why Nobody's filed any missing persons report.
Твой парень заявил о пропаже. О моей пропаже?
Your boyfriend filed a missing persons report.
Показать ещё примеры для «file»...