announce — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «announce»
/əˈnaʊns/
Быстрый перевод слова «announce»
«Announce» на русский язык переводится как «объявлять» или «анонсировать».
Варианты перевода слова «announce»
announce — объявить
I'm at liberty to announce at this time that the deal between my firm... and the Manchester Cotton Company... has been successfully negotiated.
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно.
I am happy to be able to announce to you the winner of this week's song-and-dance competition.
Я счастлив, что могу объявить вам победителя этой недели в конкурсе песни и танца.
Shall I announce you?
Объявить о вас?
Because it knew at this moment, across the park Sir Emery is going to announce the marriage of his daughter to the very man you're talking to.
— Нет, и почему же? Потому что она знала, в этот самый миг на той стороне парка, сэр Чарльз Эмерли готовится объявить о свадьбе своей дочери с вашим покорным слугой.
Allow me, Great Emir, to announce your decision which I read from your face.
Да позволит, великий эмир, объявить решение, которое я читаю на его лице.
Показать ещё примеры для «объявить»...
announce — анонсировать
That's what I want you to announce.
Что тебе и нужно анонсировать.
What better way to announce our new, slightly lower prices than with an ad campaign?
Какой лучший способ анонсировать наши низкие цены, если не с помощью рекламной кампании?
Mannion is announcing Silicon Playgrounds on Stewart's orders.
Маньон будет анонсировать Кремниевые Игровые Площадки по приказу Стюарта.
They're about to announce the revenge fight against Diego.
Они собираются анонсировать ответный бой против Диего.
Well, a man in my position doesn't last very long by announcing where he's going in advance.
Люди в моём положении долго не протянут, если будут анонсировать свои передвижения.
Показать ещё примеры для «анонсировать»...
announce — сообщить
I am pleased to announce that we are at last ready to march on Osterlich.
Господа, рад сообщить, что мы наконец-то готовы идти на Остерлих.
May I announce to you the engagement of our dear Elizabeth to Mr. John Sloan?
Могу я сообщить тебе о помолвке нашей дорогой Элизабет с мистером Джоном Слоуном?
I still have some news to announce to Mr. Barnier.
Я должен еще кое-что сообщить месье.
This way. — Lieutenant, it is my sad duty to announce that you will be dead within five minutes.
Господин поручик, считаю своим печальным долгом сообщить вам, что через пять минут вы умрете.
All visitors have to be announced, Mr Flanagan.
Я должен сообщить, мистер Флениген.
Показать ещё примеры для «сообщить»...
announce — заявить
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness.
Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее.
In related news, Earth Dome Chief of Staff Bill Harris announced... that a new alien race, only recently detected... may pose a significant threat to planetary security.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
President Clark has announced that the attacks will continue... until the Mars Provisional Government accedes to martial law.
Президент Кларк заявил, что атаки будут продолжаться до тех пор, пока временное правительство Марса не введёт военное положение.
Since a huge storm brother announced us.
Поскольку огромный грозовой брат заявил мне.
Показать ещё примеры для «заявить»...
announce — объявленный
Your engagement will be announced tonight.
О вашей помолвке будет объявлено сегодня вечером.
They wouldn't regard the marriage as authentic... unless it were formally announced at a dinner table, you know?
Они не воспримут свадьбу как что-то подлинное... пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом.
The escape of three lifers was announced today by Warden E. Gaylord of the state prison farm.
Сбежали трое пожизненно заключенных, как было объявлено сегодня Уорденом Э. Гэйлордом,... из государственной тюремной фермы.
It was to be announced at the Party Congress on Monday.
Это должно было быть объявлено на партийном съезде в понедельник.
That does not explain because the apartment more cheaply there of bass, it was announced that there is so much time without what nobody was renting it.
Гастингс, но это не объясняет, почему так долго снималась дешевая квартира, хотя было объявлено давно.
Показать ещё примеры для «объявленный»...
announce — объявление
When should we announce it?
Когда делать объявление?
— Listen... What shall we say if they announce it?
Хуан, а не сделать ли объявление?
Yes. I saw it announced a few weeks ago in the public prints.
Да, я видел объявление в газетах несколько недель назад.
Please take your seats, everyone. They're about to announce it, m'kay?
Пожалуйста, займите места — объявление вот-вот прозвучит, пнятно?
You announced it so nicely in the paper the day Erik was born.
Вы такое прекрасное объявление разместили в газете, когда Эрик родился.
Показать ещё примеры для «объявление»...
announce — доложить
Wait one moment, I'll announce you to Colonel Ehrhardt.
— Подождите, я доложу о вас. — Да.
— I'll announce you to the Colonel. — Thank you.
— Я доложу о вас полковнику.
I will announce you to Miss Holloway.
Я сейчас доложу о вас мисс Холлоуэй.
— I'll announce you.
Я доложу о тебе.
I will announce you.
— Я доложу о Вас.
Показать ещё примеры для «доложить»...
announce — заявление
The Princess is crazy, how can the Royal Family announce the paralysis of her lower body?
Они считают Принцессу сумасшедшей. Заявление? О параличе?
What about your announcing Barbara's wedding to the Coleman boy?
Мы должны сделать заявление о свадьбе Барбары с мальчиком Колменов.
Now that I've gotten your attention... I'd like to announce that one year from today... I shall make that beautiful yacht disappear.
А теперь, когда я завоевал ваше внимание, хочу сделать заявление, что ровно через год я заставлю эту прекрасную яхту исчезнуть.
So you asked us to a meal to announce another meal?
Ты приглашешь нас поесть или у тебя есть заявление?
I have something to announce.
Я хочу сделать заявление.
Показать ещё примеры для «заявление»...
announce — представить
May I announce Lady Clemency Eddison.
Спасибо. Позвольте представить леди Клеменси Эддисон.
— May I announce the Colonel Hugh Curbishley, the Honourable Roger Curbishley.
— Позвольте представить полковника Хью Кёрбишли и достопочтенного Роджера Кёрбишли.
And after you're in and that gets you past security and my father and my chief of staff, I am going to pick you out of therowd by name and announce you to the world.
И после того, как ты придешь, минуешь службу безопасности, и моего отца, и моего руководителя аппарата, я собираюсь выбрать тебя из толпы и по имени представить тебя миру.
— You have to let me announce you.
— Мне нужно было Вас представить.
And luckily Ben is going to announce the most amazing campaign strategy ever thought of in the entire history of western democracy.
И, к счастью, Бен собирается представить лучшую предвыборную стратегию, когда-либо созданную за всю историю западной демократии.
Показать ещё примеры для «представить»...
announce — огласить
He wants to know when you want to announce the testament.
Он хочет знать, когда требуется огласить завещание.
But not it's time to announce a winner.
Но настало время огласить победителя.
Governor Doland will be arriving shortly to announce his invocation of the Widow's Mandate.
Губернатор Доланд скоро приедет, чтобы огласить требование применить полномочия вдовы.
So we must announce the theft.
Оттого кражу надобно огласить.
[Narrator] And so the family gathered in the courtroom... to announce their decision.
Что? ! Итак, семья собралась в зале суда, чтобы огласить своё решение.
Показать ещё примеры для «огласить»...