сообщить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сообщить»
«Сообщить» на английский язык переводится как «to inform» или «to report».
Варианты перевода слова «сообщить»
сообщить — report
Вот мы и сообщим. Сразу, как доберёмся до материка.
— Well, we'll report 'em... just as soon as we get back to the mainland.
— Я сообщу об этом Броку, в управление!
— I'll report this to Brocker.
Пангеллан, если мне ничего не дашь, я сообщу в полицию!
Pengallan, if you don't find something good for me, I'll report you to the Commission.
Я сообщу вашему командующему офицеру.
I'll report you to your superior officer!
Сообщите номер и расположение в Министерство Торговли.
Also a man and woman waving. Report number and location to Department of Commerce authorities at once.
Показать ещё примеры для «report»...
сообщить — inform
Фройлен Румфорт, к моему сожалению должен сообщить Вам ... Ваш отец нам задолжал.
Miss Rumfort, it is my great displeasure to inform you... that your father owes us.
Пусть печатают обо мне, что угодно, но я настаиваю,.. ...чтобы мы сообщили им, что мы знаем, зачем они здесь.
They can publish anything they like about me, but I insist we inform Connor and the camera lady we're all aware of their purpose.
— Мы сообщим вашей семье.
— We'll inform your family.
Если Вы и дальше будете меня доставать, я сообщу о Вас Вашему отцу.
If you'll continue to get me, I will inform you about your father.
Ваше преосвященство, я решил, что должен сообщить вам, что у меня нет другого выхода, кроме как просить ордер на арест отца Брауна.
My lord, I thought it proper to inform you that I've no alternative but to ask for a warrant for the arrest of Father Brown.
Показать ещё примеры для «inform»...
сообщить — tell
Можете идти и сообщить ей об этом.
You can go and tell her that now.
Агент Малик, не хотите мне сообщить, почему мне звонит директор ЦРУ?
You wanna tell me why the director of National intelligence is calling?
Если собираетесь заходить, я сообщу Джоан о вас.
If you step inside I'll tell Joan you're here.
Я сообщу мистеру Бомону, что вы здесь.
I'll tell Mr. Beaumont you are here.
Не могли бы вы сообщить мистеру Макдермоту, что я хочу его видеть.
Will you tell Mr. McDermott I've arrived and would like to see him? — Who, miss?
Показать ещё примеры для «tell»...
сообщить — let me know
Я сказала ему, чтобы он сам решал и сообщил мне сегодня вечером.
I told him he had to make up his mind and let me know by tonight.
Если что-нибудь узнаете, сообщите мне.
Keep the lines open. If anything comes in, let me know.
— Если сюда приедет мистер Вустер, немедленно сообщите мне.
If Mr. Bertie Wooster arrives, let me know immediately.
Сообщите мне первому, когда соберетесь разводиться.
Let me know first when you get your divorce.
Если я смогу чем-то тебе помочь, только сообщи мне.
Well, if I can be of any help to you, just let me know.
Показать ещё примеры для «let me know»...
сообщить — call
Сообщите мистеру Гаррису в клуб архитекторов, что я не успею. Да, сэр.
— Call the Architects Club and tell Mr. Harris I won't get over.
Почему ты не сообщил мне?
Why didn't you call me?
Кто-нибудь, сообщите моей жене, куда меня забирают.
— Somebody better call my wife.
Сообщи мне, когда будете заканчивать!
Will you call me when it's my turn?
Если появится айсберг, нам сообщит береговая охрана.
The coastguard will call if any icebergs appear.
Показать ещё примеры для «call»...
сообщить — give
Не могли бы вы сообщить мне кое-какую информацию?
Could you give me some information?
Хорошо, тогда сообщите мне имя и адрес этого человека.
— Good. Now, if you will just give me the name and the address of the person.
Сообщите мне ваше решение до вечера.
Give me your decision by this evening.
— Да, я хочу вам сообщить хорошую новость.
Yes, I want to give you the good news.
Я сообщу Вам все детали, когда вернусь.
I'll give you the details when I get back.
Показать ещё примеры для «give»...
сообщить — say
— Что вам сообщил мсье Жорж?
— You said Monsieur Georges?
Он сообщил, что положение в Центральной Африке критическое.
He said, whatever it was, the Central Africa was hit bad.
Говорят, что кто-то донёс на Вэньлёна и сообщил, что он был коллаборационистом.
They say someone denounced Wen-leung and said he was a collaborator.
Сообщила, что ночью Лио пришёл в себя, напал на неё, а потом убежал в лес.
She said Leo came to last night, attacked her and ran off into the woods.
Это произошло неожиданно в тот день, когда начальник тюрьмы сообщил мне, что Матильде дали развод.
It happened quite suddenly. When the governor said Mathilde had been granted her divorce...
Показать ещё примеры для «say»...
сообщить — notify
Немедленно сообщите в полицейский департамент.
Notify the police department immediately.
Давайте посоветуем мсье Жерару... в следующий раз, когда он увидит подозрительных личностей... пусть он сообщит нам.
Let us suggest to Monsieur Gerard... that the next time suspicious characters enter his place... that he notify us.
Можете сообщить в полицию.
You may notify the police.
Этого не потребуется. Эддисон знает, почему Марго опоздала на спектакль. И как я узнала, что она опоздает, и сообщила ему и другим репортерам.
Addison knows how Margo happened to miss that performance, how I happened to know she'd miss it in time to notify every paper in town.
Мы должны сообщить об этом Их Величеству.
Now we must notify Their Majesties.
Показать ещё примеры для «notify»...
сообщить — let
Она просила правду, я ей ее сообщил.
She'd asked for the truth, so I let her have it.
Я сообщу об этом всему миру, даже если это единственное, что я когда-либо сделаю.
I'll let the world know what you are, if it's the only thing I ever do.
Почему ты мне не сообщил, что поменял офис?
Why didn't you let me know you were moving offices?
Неужели ты даже не сообщил доктору Гамильтону?
Haven't you even let Dr. Hamilton know?
Надо сообщить Твоему отцу, что с нами всё в порядке.
I'll let your father know we're ok.
Показать ещё примеры для «let»...
сообщить — get
Я сообщу в полицию!
I'll get the cops after you!
Вы видели, что мой муж не совсем здоровый человек. Когда в газетах сообщат о мисс Сен-Клер, он вовсе потеряет покой.
Well, you see, my husband is not a well man and I am terrified that if the newspapers get hold of the fact that Miss Saintclair is staying here, we shall have no peace.
Адель, что скажешь, если мы позвоним Пенни, и сообщим, что биологический отец ищет ее?
Get off the phone. Get off the pho...
— Сообщите доктору Франклину.
— Get Dr. Franklin.
Кто нибудь сообщите по радио.
One of you get on the radio.
Показать ещё примеры для «get»...