notify — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «notify»
/ˈnəʊtɪfaɪ/
Быстрый перевод слова «notify»
«Notify» на русский язык переводится как «уведомить» или «сообщить».
Варианты перевода слова «notify»
notify — сообщить
— Have you notified the police?
— В полицию сообщили?
Why weren't the passengers notified?
Почему же об этом не сообщили?
— We notified her.
— Мы ей сообщили.
See that the pastor is notified at once... and have him come to me.
Позаботьтесь, чтобы пастору сообщили немедленно. И пусть он приедет ко мне.
— Inspector Pope been notified?
Инспектору Поупу сообщили?
Показать ещё примеры для «сообщить»...
notify — уведомить
She was gonna notify her daughter and a lawyer on Monday.
Она собиралась уведомить дочь и адвоката в понедельник.
I must remember to notify the commanders to keep watch.
Я должен не забыть уведомить командиров продолжать наблюдение.
Look, we're gonna have to notify the authorities.
Мы должны уведомить власти.
We should notify the proper authorities.
Мы обязаны уведомить соответствующие органы.
Captain, I am required by law to notify the bank of any illegal activities.
Капитан, я должен уведомить банк обо всех незаконных действиях.
Показать ещё примеры для «уведомить»...
notify — известить
In the event of my death, ask him to notify the American Consul.
В случае моей смерти... скажите ему известить американского консула.
Was she not obligated to notify the company... that she had accepted their offer?
Должна ли была она известить компанию... что она приняла их предложение?
Should I notify Ambassador Delenn?
Я должен известить посла Деленн?
Shouldn't we notify someone?
Мы должны кого-нибудь известить?
We will resume the hearing this afternoon. Mr Harrison, if you could notify the other side.
Мы возобновим слушание сегодня днём, мистер Харрисон, если вы сможете известить другую сторону.
Показать ещё примеры для «известить»...
notify — оповестить
— Have you notified Lord Helmet?
— Нужно оповестить Лорда Шлема?
If he is in camp he should be notified.
Если он здесь, его надо оповестить.
If you haven't found an underlying cause for the cardiac arrest by then, I will have to notify our attorneys.
Если к тому времени ты не найдешь причину, вызвавшую сердечный приступ, мне придется оповестить наших юристов.
Notify their next of kin.
Оповестить родственников.
You cracked his code and you didn't even think to notify me?
Ты раскрыл его код и даже не подумал меня оповестить?
Показать ещё примеры для «оповестить»...
notify — предупредить
I've got to notify the boss!
Мне нужно предупредить, что я вышла.
If you don't notify them on time, the heads of the conspirators that will gather up today, at the Saint-Leo Castle will fall right into Concini's trap.
Нужно скорее предупредить руководителей заговора. Кончини приготовил им ловушку.
Sir, we must notify the police, so they can bring in Matsushima.
Надо предупредить полицию.
I had Florence Sparrow notify Sloane.
Я сказала Флоренс Спэрроу предупредить Слоан.
Yeah, well, I guess I better notify...
Да, думаю, лучше предупредить...
Показать ещё примеры для «предупредить»...
notify — уведомленный
Collins' next of kin have been notified.
Члены семьи Коллинса уведомлены.
Europol and Interpol are notified.
Европол и Интерпол уже уведомлены.
His parents have been notified and will be out of The school grounds for the sunset.
Ваши родители уже уведомлены и прибудут до заката.
The relevant afterlives have been notified.
Соответствующие загробной жизни были уведомлены.
The only people who will be notified are Norman and Roman.
Уведомлены будут только Норман и Роман.
Показать ещё примеры для «уведомленный»...
notify — известность
Why wasn't I notified?
Почему меня не поставили в известность?
Lorien's already been notified.
Лориен уже поставлен в известность.
If you don't leave at once, I'm notifying your father.
Если вы сейчас же не уйдете, я поставлю в известность вашего отца.
The son then told the manager that the kidnapper had promised to kill summers if the police were notified, so, naturally... the bank manager called our fraud section immediately.
Потом сын сказал управляющему, что похититель пообещал убить Саммерса, если полицию поставят в известность, и, естественно... Управляющий банком немедленно позвонил в наш отдел по борьбе с мошенничеством.
I'm sorry, was I supposed to notify someone?
Прошу прощения, но мне следовало поставить кого-то в известность?
Показать ещё примеры для «известность»...
notify — извещённый
His name is being withheld until his family can be notified.
Его имя утаивается до тех пор, пока не будет извещена семья.
Her family has been notified.
Её семья была извещена.
The police have been notified.
Полиция уже извещена.
Wife's been notified.
Жена уже извещена.
Homeland's been notified.
Нацбезопасность извещена.
Показать ещё примеры для «извещённый»...
notify — уведомление
Notifying the Kibbutz members of the funeral's schedule.
Уведомление членов кибуца о программе похорон.
Nicky, you get so much as get a parking ticket, I get notified.
Ники, едва ты получаешь штраф за стоянку, я получаю уведомление.
Erich, we could have just left and notified you in writing, but I figured after all we'd been through together, I owed you the respect of telling you face to face.
Эрик, мы могли бы просто прислать тебе уведомление, но я полагала, что после всего что мы прошли вместе, я должна уважать тебя и сказать все лицом к лицу.
My GP gets notified if she's powered down too long.
Мой домашний врач получает уведомление, если она слишком долго заряжается.
They would've notified me.
Школа прислала бы уведомление.
Показать ещё примеры для «уведомление»...
notify — полиция
Not for me...we must notify police.
Ну, ты скажешь... Надо обратиться в полицию.
We have to notify the police.
Надо идти в полицию.
We'll find out how well Mrs Rogers knows this man, and whether she intends to notify the police of his death.
Мы узнаем, насколько хорошо миссис Роджерс знает этого человека, и намерена ли она заявлять в полицию о его смерти.
I've notified the state police and the highway patrol.
Я позвонила в полицию штата и патрульным на шоссе.
As for our failure to notify LVPD, frankly, we didn't know if you could be trusted.
Что касается того, что мы не предупридили полицию, честно говоря, мы не знали, можем ли доверять вам.
Показать ещё примеры для «полиция»...