testimony — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «testimony»

/ˈtɛstɪməni/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «testimony»

«Testimony» на русский язык переводится как «свидетельство» или «показание».

Варианты перевода слова «testimony»

testimonyсвидетельство

You know, expert testimony.
Свидетельство эксперта и всё такое.
Then the uncorroborated testimony of one witness will not be admitted as evidence, as it is under the present conspiracy charge.
Тогда неподтвержденное свидетельство одного из свидетелей не будет принято как улика, как это принято сейчас при обвинении в заговоре. Тогда вы должны будете доказать, что они что-то совершили, сейчас же вы это не доказываете.
It is in this area that her testimony will be applicable.
В этой области её свидетельство будет убедительным.
The evidence is your own testimony.
И единственная улика — твое собственное свидетельство.
That means comprehensive disclosure of illegal activities... including testimony at trial... in exchange for a plea arrangement... that does not include incarceration.
Что означает всестороннее разоблачение нелегальной деятельности, включая свидетельство в суде, в обмен на договоренность о нелишении свободы.
Показать ещё примеры для «свидетельство»...
advertisement

testimonyпоказания

You cannot give no testimony. Neither can she say anything.
Вы не будете давать показания, и она тоже не скажет.
Their testimony sent him to the penitentiary.
Его же показания отправили Эдди в тюрьму.
He has given false testimony.
Он давал ложные показания.
Giving false testimony.
Давать ложные показания.
The testimony is against you.
Показания против вас.
Показать ещё примеры для «показания»...
advertisement

testimonyсвидетельские показания

Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
In exchange for my testimony, dear, you will sign the bill and Ghostvvood Estates back over to me.
В обмен на мои свидетельские показания, дорогой, ты перепишешь лесопилку и Гоуствудскую землю обратно на моё имя.
He was appealing post-conviction on the basis... that the testimony against him was perjured.
Он подавал апелляцию на основании того... что свидетельские показания против него были ложными.
Meanwhile, hearings began today in the newly-reconstituted Senate as the Committee on Anti-Earth Activities heard testimony from witnesses in the fields of entertainment, business and local politics.
Тем временем, в возрожденном Сенате начались слушания. Комитет анти-земных настроений заслушал свидетельские показания деятелей сферы развлечений, бизнеса и политики.
I will submit to the court, however... the sworn testimony... of 30 men and women who saw the crime.
Я предоставлю суду, тем не менее.. письменные свидетельские показания.. 30 мужчин и женщин, которые были очевидцами преступления.
Показать ещё примеры для «свидетельские показания»...
advertisement

testimonyдачи показаний

Your attitude during your testimony is being taken by some of the Republican committee members as a sign of disrespect.
Ваше поведение во время дачи показаний было воспринято некоторыми ...республиканскими членами комитета как знак неуважения.
Before being deposed, did you tell anybody we required your testimony?
Перед засвидетельствованием, Вы говорили с кем-нибудь о том, что от Вас потребовали дачи показаний?
Couple more days of testimony.
— Еще пару дней до дачи показаний.
I said you could go home after your testimony.
Я же сказала вам, что вы можете идти домой после дачи показаний.
I need to get out of town for my testimony.
Для дачи показаний я должна уехать из города.
Показать ещё примеры для «дачи показаний»...

testimonyдоказательства

Another shocking turn in the David Clarke treason trial came today as financial advisor Bill Harmon took the stand with searing testimony against his longtime friend and colleague, David Carke.
Еще одна шокирующая новость на сегодня заключается в пробной измене Дэвида Кларка как об этом высказался финансовый советник Билл Хармон приводя сухие доказательства против своего давнишнего друга и коллегу Дэвида Кларка.
This might affect how well my testimony goes over with the judge.
Это может повлиять на то, как судья отреагирует на доказательства.
Testimony speaks for itself.
Доказательства говорят сами за себя.
I have sworn testimony from the slave Tituba!
Я получил доказательства от рабыни Титубы.
I asked you back here to make sure that you can pull off your testimony, make sure that this chain of custody story of yours is straight.
Я попросил вас вернуться, чтобы убедиться, что у вас веские доказательства. Убедиться, что эта ваша... история про порядок передачи и хранения достоверна, я не могу рисковать, что вы увильнёте.
Показать ещё примеры для «доказательства»...

testimonyсвидетель

Well, he may tape an interview with us, and we believe if his testimony showed up in a court record first, it would free him up from his confidentiality agreement and give him some protection.
Может, он даст интервью. Выступив в суде как свидетель, ...он освободится от обязательства о неразглашении и получит защиту.
Your testimony is over.
Свидетель закончила. — Нет.
Accept this modest banquet in... testimony...
Примите от нас этот скромный банкет. Свидетель...
— That means they want your testimony.
— А то, что ты им нужен как свидетель.
Or witness testimony.
Или свидетель.
Показать ещё примеры для «свидетель»...

testimonyдавать показания

No, the law allows testimony on the relevance of faith.
Нет, закон позволяет давать показания с сылкой на веру.
Are you ready with your testimony?
Ты готова давать показания? Может, нужно еще раз все повторить?
— In people versus mcrae, the court allowed accomplice testimony without corroboration.
В деле народ против Макрэя, суд позволил сообщнику давать показания без подтверждения.
I have testimony to give.
Мне нужно давать показания.
He gets in your head, screws up your testimony.
Он в твоей голове, мешает давать показания.
Показать ещё примеры для «давать показания»...

testimonyзаявление

I enjoyed your testimony, professor.
Мне очень понравилось ваше заявление, профессор.
How do you explain your testimony today?
Как же вы объясните своё сегодняшнее заявление?
Is your wife's testimony faithful to the facts?
Заявление вашей жены соответствует действительности?
Not only didn't I know what he was gonna say not only didn't I care what he was gonna say but if he had sat here while I typed his testimony for him I wouldn't have understood what he was gonna say!
Хочу сказать, что я не только не знал, что он собирается сказать комитету, мне было еще и все равно, что он скажет, и если бы я сидел здесь и печатал это заявление для него я бы даже не понял, что он собирается сказать комитету!
We've had testimony and evidence passed on to...
Но у нас есть заявление и улика, предоставленные...
Показать ещё примеры для «заявление»...

testimonyдать показания

So I want the promise of your testimony, anything else you have, and I want it now.
Я хочу, чтоб вы пообещали дать показания, и я хочу знать всё, что знаете вы.
Paul Jenks has offered his testimony in exchange for a deal.
Пол Дженкс предложил дать показания в обмен на сделку.
I can take over for Max's testimony as well.
И я могу дать показания за Макса.
The defense has to prove Governor Florrick can offer some testimony that would impact her client's guilt.
Защита хочет доказать, что губернатор Флоррик мог дать показания, которые позволили бы снять вину с их клиента.
First Officer Evans testimony confirms the same.
Да. Ваш второй пилот Эванс дал показания, подтверждающие это.
Показать ещё примеры для «дать показания»...

testimonyправду

— What does it have to do with my testimony?
— Я сказал правду.
Do you solemnly swear the testimony you are to give to be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, — so help you God?
Клянётесь ли вы говорить правду и только правду, и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear the testimony you are about to give is the truth, the whole truth, nothing but the truth so help you God?
Клянетесь ли вы говорить только правду и ничего кроме правды и да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear or affirm the testimony you are about to give to be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear that the testimony you shall give in the matter now before the court be the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянётесь, что здесь перед судом будете говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог?
Показать ещё примеры для «правду»...