давать показания — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «давать показания»
«Давать показания» на английский язык переводится как «to give testimony» или «to provide evidence».
Варианты перевода словосочетания «давать показания»
давать показания — gave testimony
Тот, что недавно давал показания.
That guy who gave testimony last time.
В этом самом суде, вообще-то, где я давал показания против бывшего солдата, который... делал мне массаж и поцеловал меня в задницу, ваша честь.
This very courtroom in fact, where I gave testimony against a former soldier who... I was having a massage and he kissed me on my bottom, Your Honour.
Бамбридж не давал показания против этих двоих , пока не была назначена награда.
Bambridge gave testimony against two men before a reward were offered.
Вы давали показания под присягой 9 августа 2006?
You gave testimony under oath back on August 9, 2006?
«Я давал показания в Комитете.»
I gave testimony to the committee.
Показать ещё примеры для «gave testimony»...
advertisement
давать показания — testify
Что если потребуют, чтобы я давала показания?
What if somebody needs me to testify?
— Его заставят давать показания? Его заставят проходить проверки, будут допрашивать?
Will he have to testify?
Мисс Лов, будет ли ваш клиент давать показания?
Ms. Love, will your client testify and put an end to this foolishness?
Он чувствовал себя недооцененным, мы договорились что он дает показания, а я посажу его на 1,5 года.
— His ego. He felt unappreciated, so I cut him a deal to testify and kept him out of sight for the last year and a half.
По кардассианскому закону, вы обязаны давать показания.
Under Cardassian law, you are compelled to testify.
Показать ещё примеры для «testify»...
advertisement
давать показания — to give evidence
Я ошарашена ответственностью этого решения, но чувствую у меня нет выбора и заявляю, что судья Рэйчел Каллахан не компетентна давать показания по делу Дэниела Каллахана.
I am devastated by the responsibility of this decision, but I feel I have no choice but to declare that judge Rachel Callaghan is not competent to give evidence in the case of Daniel Callaghan.
Заставляющие животных давать показания.
Willing the animal to give evidence.
Почему ты должна давать показания?
Why would you have to give evidence?
Желаю давать показания его хороший характер.
I wish to give evidence of his good character.
В суде он не признавал себя виновным, заставил жертву давать показания.
He pleaded not guilty at the trial, forced the victim to give evidence.
Показать ещё примеры для «to give evidence»...
advertisement
давать показания — stand
И когда я смотрела, как он дает показания, у меня были порочные...
And I looked at him up on the stand, and I had... ... unpure...
Правда. Как это не может не волновать? Давать показания и знать, что если скажешь что-нибудь не так, парень сможет уйти?
Being on the stand and knowing that if you say the wrong thing, this guy could walk?
— Так Вы врете, давая показания, чтобы оставить Лукаса, как Ваш последний шанс познать материнство?
So would you lie on the stand to keep lucas, To protect your one last chance at motherhood?
Феррера должен был давать показания на следующей неделе.
Ferreira was set to take the stand next week.
Джолин будет давать показания завтра.
Jolene takes the stand tomorrow.
Показать ещё примеры для «stand»...
давать показания — giving a statement
Мы задержались, давая показания в Нац. комитете безопасности перевозок.
We got held up giving a statement at NTSB.
Мэгги в комнате переговоров, дает показания моему агенту.
Maggie's in the conference room, giving a statement to one of my agents.
Если вы не даете показания, заткнитесь!
If you're not giving a statement, shut up!
Я не собираюсь давать показания.
I'm not giving a statement.
Он дает показания.
He's giving a statement.
Показать ещё примеры для «giving a statement»...
давать показания — take the stand
Гертруда давала показания самой последней.
Gertrude was the last one to take the stand.
Давай показания.
Take the stand.
Расти, на следующей неделе ты будешь давать показания против Филиппа Стро.
Rusty, next week, you take the stand against Phillip Stroh.
Во-вторых, присяжные подозревают ответчиков, которые не дают показания.
Juries suspect defendants who don't take the stand.
Послушай, Карп, Изабелле предстоит давать показания.
Listen, Karp, Isabella's gonna take the stand.
Показать ещё примеры для «take the stand»...
давать показания — deposition
Он может заставить людей быть с ним в одной комнате только тогда, когда они дают показания.
He can only get people to sit with him by deposition.
Ты даешь показания в первый раз.
This is your first deposition.
Едет давать показания.
Deposition.
Она заставила вас давать показания.
She made you sit down for this deposition.
Ну, мне сегодня нужно давать показания.
Well, I got a deposition this afternoon.
Показать ещё примеры для «deposition»...
давать показания — testimony
Нет, закон позволяет давать показания с сылкой на веру.
No, the law allows testimony on the relevance of faith.
Ты готова давать показания? Может, нужно еще раз все повторить?
Are you ready with your testimony?
В деле народ против Макрэя, суд позволил сообщнику давать показания без подтверждения.
— In people versus mcrae, the court allowed accomplice testimony without corroboration.
Он в твоей голове, мешает давать показания.
He gets in your head, screws up your testimony.
Мы с удовольствием продолжим давать показания.
We would love to continue with the testimony.
Показать ещё примеры для «testimony»...
давать показания — deposed
— Буду давать показания завтра в полдень.
— I'm being deposed tomorrow.
Член совета директоров TMG завтра в 8-30 утра будет давать показания под присягой, у меня есть несколько часов, за которые я должна подготовить его адвокатов.
A member of the TMG board's being deposed tomorrow morning in New York at 8:30 and I have to be able to prep his lawyers in the next few hours.
Но она же будет давать показания под присягой и солжет.
But she'll be deposed, and she'll lie.
Она будет давать показания и скажет правду, то, что помнит, а она помнит, что не изменяла.
She'll be deposed and she'll tell the truth as she remembers it, and she remembers she did not cheat.
Что ж, это странно, потому что Джонс должен был давать показания перед коллегией присяжных о вашей деятельности.
Well, that's odd, because Jones was deposed in a grand jury inquiry into your activities.
Показать ещё примеры для «deposed»...
давать показания — make a statement
Я уже давала показания вашим коллегам...
Now, I have already made a statement to your colleagues...
И он не давал показаний.
He never made a statement.
Вы давали показания как свидетель.
You made a statement as an eye-witness in the case, didn't you?
Тебе пришлось давать показания?
Do you have to make a statement?
Я думала, буду давать показания.
I thought I was gonna make a statement.
Показать ещё примеры для «make a statement»...