дачи показаний — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «дачи показаний»

дачи показанийtestify

Мне будет нужен один из вас для дачи показаний на запрещающем слушании.
I need one of you guys to testify at the suppression hearing.
Вы отвезете мистера Лиди в тюрьму в Атланте, чтобы он смог дожить до дачи показаний.
I need you guys to move Mr. Leedy up to the pen in Atlanta so I can keep him alive long enough to testify.
Вы можете обещать мне вызвать меня для дачи показаний, что бы я мог рассказать всем правду?
If I let you defend me will you promise to let me testify and tell the truth about what happened?
Готовы ли вы к даче показаний, чтобы посадить вашего насильника в тюрьму?
Are you willing to testify To put your rapist in jail?
Но у парня, которого он приковал к мотоциклу была пересадка сердца, он отказался от дачи показаний, так что Гримм был недавно выпущен из тюрьмы.
But the guy he chained to his bike had a change of heart, refused to testify, so Grimm was recently released from jail.
Показать ещё примеры для «testify»...
advertisement

дачи показанийdeposition

Я просто готовлюсь к завтрашней даче показаний.
— No. I was just going over my deposition for tomorrow.
Дача показаний.
The deposition.
Однажды во время дачи показаний он попросил меня приласкать его петушка.
Well, once during a deposition he asked me to tame his meat-weasel.
Это дача показаний.
This is a deposition.
— Это ваша первая дача показаний?
This your first deposition?
Показать ещё примеры для «deposition»...
advertisement

дачи показанийstand

Вызываю для дачи показаний доктора МакКоя.
I now call Dr. McCoy to the stand.
Защита вызывает Рене Рэдик для дачи показаний.
Defense calls Renee Radick to the stand.
Он просто растерялся при даче показаний.
— He just lost it on the stand, Nai.
Для дачи показаний вызывается Доктор Пейдж Хадсон.
We call Dr. Page Hudson to the stand.
— Ты сегодня была потрясающа на даче показаний.
You were fantastic on the stand today.
Показать ещё примеры для «stand»...
advertisement

дачи показанийtestimony

Ваше поведение во время дачи показаний было воспринято некоторыми ...республиканскими членами комитета как знак неуважения.
Your attitude during your testimony is being taken by some of the Republican committee members as a sign of disrespect.
Перед засвидетельствованием, Вы говорили с кем-нибудь о том, что от Вас потребовали дачи показаний?
Before being deposed, did you tell anybody we required your testimony?
— Еще пару дней до дачи показаний.
Couple more days of testimony.
Я же сказала вам, что вы можете идти домой после дачи показаний.
I said you could go home after your testimony.
Боже, интересно, а дача показаний в суде не помешает вашей свадьбе?
Gosh, I wonder if your testimony at the trial is gonna affect your wedding plans.
Показать ещё примеры для «testimony»...

дачи показанийquestioning

Комиссар, судья Руссо подписал ордер и дал распоряжение произвести у вас обыск. И задержать вас для дачи показаний.
Issued by Judge Rousseau, instructions to search your home and take you in for questioning.
Ее доставили прямо сюда из дома, где она сейчас проживает, для дачи показаний.
She has been brought straight here from her current address for questioning.
Разыскиваться и разыскиваться для дачи показаний это очень, очень разные вещи, Гантер.
Being wanted and being «wanted for questioning» are very, very, very different things, Gunther.
Тут есть и соседские девчонки, которых мы приглашали для дачи показаний. У них всех было алиби.
Some of them were actually girl-next-doors we brought in for questioning, but their alibis checked out.
Вы согласны добровольно прийти для дачи показаний?
Will you willingly submit to questioning?
Показать ещё примеры для «questioning»...

дачи показанийevidence

Работа секретаря картотеки отдела дачи показаний очень близка к работе настоящего полицейского.
Evidence file clerks work very closely with real policemen.
Не в деле, не при даче показаний, а просто в разговорах.
Not the case, not the evidence, the actual word.
Если его виновность доказана, это имеет отношение к делу, по правилам дачи показаний — каждое обвинение должно быть обосновано достоверным источником или свидетельскими показаниями
If he was convicted then it is relevant Because the rules of evidence state That every conviction bears relevance
Я уверен, что вы уже сформировали ваши собственные мнения о Лиаме Джонстоне, но вы не можете допустить, чтобы эти мнения препятствовали даче показаний.
I'm sure you've already formed your own opinions of Liam Johnstone, but you cannot allow those opinions to get in the way of the evidence.
Так, значит она хочет назвать имя стрелявшего, но без дачи показаний?
Okay, so she's willing to give up the shooter by name with no evidence?
Показать ещё примеры для «evidence»...

дачи показанийgive evidence

Его принуждали к даче показаний против Мейсона.
Letting him off to give evidence against Mason.
Спектор был вызван для дачи показаний в суде шесть месяцев спустя.
Except Spector was called to give evidence in a court case six months later.
Теперь наш единственный шанс — вызвать вас для дачи показаний.
Our only chance now is for you to give evidence.
Миссис Миллер жена подсудимого и не может быть принужден для дачи показаний.
Mrs Miller is the defendant's wife and can't be compelled to give evidence.
Ну, мне ещё надо написать рапорт начальнику полиции о пропавшей русской эмигрантке в связи с её дачей показаний по делу Руперта Хиггинса.
Well, I still have a report to write for the Chief Commissioner about a missing Russian emigre due to give evidence at Rupert Higgins' trial.
Показать ещё примеры для «give evidence»...

дачи показанийtake the stand

Подсудимого для дачи показаний.
Defendant, take the stand.
Госпожа Вивиан Амсалем, пройдите, пожалуйста, для дачи показаний.
Mrs. Viviane Amsalem, please take the stand.
Суд вызывает Лесли Стоун для дачи показаний.
The Commonwealth calls Lesli Stone to take the stand.
Мы хотим убедиться, что вы полностью готовы к даче показаний.
We just wanted to make sure you felt fully prepared to take the stand.
При даче показаний обвинение тебя уничтожит.
If you take the stand, the prosecution will eviscerate you.
Показать ещё примеры для «take the stand»...

дачи показанийdeposed

— Так, нужно организовать тебе дачу показаний.
— Well, we need to get you deposed.
Мы думаем, тебе стоит поехать к ним для дачи показаний.
We think you should go over there to be deposed.
Боюсь, я тоже не смогу явиться для дачи показаний.
I'm afraid I might not be able to be deposed either.
Но вы должны реально, слово в слово, сказать мне это, чтобы, во время дачи показаний в суде на стороне защиты, я точь-в-точь передала ваши слова.
But I literally need you to tell me I'm not seeing what I'm seeing so that when I am deposed by the defense I can tell them exactly what you say to me right now.
Я думал, что у нас сегодня дача показаний по Пирсон Хардман.
I thought we were deposing Pearson Hardman today.
Показать ещё примеры для «deposed»...

дачи показанийwitness

Свидетельская скамья для дачи показаний не место и не время ставить под сомнение работу агента-коллеги.
A witness box is not the place, a trial is not the time to question the work of a fellow agent.
Тогда я вызываю для дачи показаний мисс Люси Киттридж.
Well, Miss Kittridge is going to be my next witness.
Она не может помешать во время дачи показаний или пытаться давить на нее.
But, I announce that the social worker's responsibility is to accompany the witness The social worker can't hinder or guide the witness to talk
Тогда тебе не надо беспокоиться о даче показаний, ты его работодатель, и ты отвечаешь за его действия.
Then you don't have to worry about being a witness, because as his employer, you're liable for his actions.
Хорошо, тогда мы вызовем на трибуну для дачи показаний свидетеля,
Well, then we call this witness to the stand--