свидетель — перевод на английский

Быстрый перевод слова «свидетель»

«Свидетель» на английский язык переводится как «witness».

Варианты перевода слова «свидетель»

свидетельwitness

Она пыталась уговорить контр-адмирала вызвать графа Спинелли как свидетеля.
She tries to move the rear-admiral to provide count Spinelli as a witness. She tries to move the rear-admiral to provide count Spinelli as a witness.
Полагаю, вы здесь — как свидетель передачи имущества нашему очаровательному другу?
I presume you are here to witness the transfer of the estates to our charming friend?
— И какой свидетель!
— And what a witness.
— У меня есть свидетель.
— I do have a witness.
Недостающее звено. Свидетель, который озвучит мотив.
Here she is, the missing link, the witness who will help supply the motive.
Показать ещё примеры для «witness»...
advertisement

свидетельeyewitness

Ох уж эти описания свидетелей.
Oh, those eyewitness descriptions.
— Да. Я хочу быть свидетелем.
I want to be an eyewitness.
За исключением Райли и капитана Кирка, остальные свидетели мертвы.
With the exception of Riley and Captain Kirk, every other eyewitness is dead.
У меня есть очень надежный свидетель, и потом, когда я пошел к месту преступления...
Well, I have a very reliable eyewitness and then when I went to the scene of the crime...
Этот свидетель присутствует?
Is this eyewitness present?
Показать ещё примеры для «eyewitness»...
advertisement

свидетельknows

— Бог свидетель — я люблю тебя.
— God knows I love you.
Бог свидетель, Бен, я...
God knows, Ben, I...
Господь свидетель, он должен их выучить назубок.
Though God knows, he should be well acquainted with them by now.
Господь свидетель, я стараюсь.
God knows I try, man.
Бог свидетель, ведь сейчас Рождество.
Lord knows, it being Christmas and all.
Показать ещё примеры для «knows»...
advertisement

свидетельseen

Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё: от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
In his 19 years as head of this company... he has seen it grow until it now manufactures everything... from pins to automobiles... from a nail file to tractors and locomotives.
И есть свидетели, что он ехал в Олни.
They was seen headed toward Olney.
Мы стали свидетелями процесса зарождения жизни.
We have seen the process of life take place.
Но неожиданно всё успокоилось, когда вы узнали, что есть свидетель того, как Данкан Проктор совершил убийство.
But then the pressure suddenly eased when you heard that Duncan Proctor had been seen.
Свидетели видели, как в момент убийства из дома Вилетта вышел священник.
A priest was seen leaving Villette's house at the time of the murder.
Показать ещё примеры для «seen»...

свидетельstand

Вы когда-нибудь видели, во что превращается французский суд... когда красивая женщина садится в кресло свидетеля и слегка приподнимает юбку?
Have you seen a French court when a beautiful woman sits on the stand... and raises her skirt a little?
Если тебе будет нужен кто-то в свидетели на свадьбе...
If you want anybody to stand up for you at your wedding....
Это очень нестандартно, но он может быть свидетелем.
How about, «This is most irregular, but he may take the stand»?
Это очень нестандартно, но он может быть свидетелем.
This is most irregular, but he may take the stand.
Вы возьмете меня в свидетели?
Shall I stand up for you?
Показать ещё примеры для «stand»...

свидетельtestify

Меня вызвали как свидетеля.
— I was called to testify.
Варгас — свидетель на его суде.
Vargas is gonna testify at his trial Thursday.
Мы его вызывали один раз как свидетеля.
We called him up once to testify.
Призываю твою мать в свидетели.
I will ask your mother to testify.
Кодовое имя — Свидетель.
His cover name is Testify.
Показать ещё примеры для «testify»...

свидетельbear witness

Бог, свидетель.
Bear witness.
Пари заключено, и я тому свидетель. .. Я вас и рассужу,.. как подвернётся случай...
I bear witness to the wager... and will be the judge of it as occasion arises.
Будучи свидетелем своего подъема своего становления.
Bear witness... ..as I ascend,... ..as I become.
Джонатан Масбат был вызван на верх чтобы стать свидетелем.
Jonathan Masbath was summoned upstairs to bear witness.
Ты должен быть свидетелем увиденного.
You must bear witness to all you have seen.
Показать ещё примеры для «bear witness»...

свидетельbest man

Если действительно... хотите стать кумовьями — я соглашусь... Только при условии, если он станет твоим свидетелем.
If you really... want to be the best men I agree but only on condition that he becomes your best man.
Я был свидетелем на вашей свадьбе и чувствую себя немного за вас ответственным.
I was best man at your wedding and I feel a bit responsible for both your happiness.
Свидетель хочет сказать тост.
Best man making a toast here.
Я был твоим свидетелем 15 марта 1952 года.
— I was your best man, March 15, 1952.
Нет, что ты. Я был свидетелем на его свадьбе.
No, no, I was best man at his wedding.
Показать ещё примеры для «best man»...

свидетельbystanders

Как бы там не было, свидетели не должны пострадать.
Whichever one presents the least risk to bystanders.
Келлерман поругался с судьей в здании суда, трепал ему о нашем расследовании перед парой десятков свидетелей, среди которых были люди Махони, пришедшие на суд.
Kellerman confronted the judge at the courthouse, ragged him about our investigation before a couple of dozen bystanders, including some Mahoney crew who were at the trial.
Они были невиновными свидетелями.
They were innocent bystanders.
Невиновные свидетели.
Innocent bystanders.
Свидетели по определению невиновны.
Bystanders are, by definition, innocent.
Показать ещё примеры для «bystanders»...

свидетельtestimony

Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
Свидетели говорят, что парень виновен.
According to the testimony, the boy looks guilty. Maybe he is.
В 1963-м году Саша проходил главным свидетелем и давал показания против 11-ти украинских охранников.
In 1963 Sasha gave key testimony in a war-crimes trial against 11 Ukrainian guards at Sobibor.
— Тогда меня вызовут как свидетеля.
— All of which hinge on my testimony.
Может, он даст интервью. Выступив в суде как свидетель, ...он освободится от обязательства о неразглашении и получит защиту.
Well, he may tape an interview with us, and we believe if his testimony showed up in a court record first, it would free him up from his confidentiality agreement and give him some protection.
Показать ещё примеры для «testimony»...