свидетельские показания — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «свидетельские показания»

свидетельские показанияtestimony

Итак, свидетельские показания получены, заключительные речи произнесены, теперь дело за судом, которому остается принять решение.
Testimony has been received, final arguments have been heard. There remains nothing now but the task of the tribunal to render its decision.
В обмен на мои свидетельские показания, дорогой, ты перепишешь лесопилку и Гоуствудскую землю обратно на моё имя.
In exchange for my testimony, dear, you will sign the bill and Ghostvvood Estates back over to me.
Я задумал этот фильм, как свидетельское показание.
I wanted this film as a testimony.
Он подавал апелляцию на основании того... что свидетельские показания против него были ложными.
He was appealing post-conviction on the basis... that the testimony against him was perjured.
У меня есть свидетельские показания, где описано, что Вы шли туда сами.
There is also a testimony that you went there.
Показать ещё примеры для «testimony»...
advertisement

свидетельские показанияwitness statements

Ниликс заявит дипломатический протест, мы с Тувоком займемся свидетельскими показаниями.
Neelix is going to file a diplomatic protest and Tuvok and I will be going over the witness statements.
Теперь... о его свидетельских показаниях.
Now... about his witness statements.
Если ты возьмешь эти свидетельские показания, отсортируешь их по алфавиту, по году и по имени детектива, ведущего расследование, можешь считать, зарплата у тебя в кармане.
If you were to take those witness statements, alphabetize them, log them by year, and organize them according to investigating officer? That would seal the deal.
Но я прочел свидетельские показания.
But I read the witness statements.
Судьи единодушно постановили, согласно свидетельским показаниям, что имеются доказательства для возбуждения дела.
This bench is unanimously agreed that, given the witness statements, there is a prima facie case for the accused to answer.
Показать ещё примеры для «witness statements»...
advertisement

свидетельские показанияtestify

— Суд разрешает вам дать свидетельские показания.
Miss., wanted to testify. What does that mean?
Мы заслушаем свидетельские показания бывшего руководящего сотрудника компании "Виксберг" который нашел в себе мужество признать, что "Перформа-990" предназначена главным образом для преступников. И всех тех, кто одержим жаждой насилия. — Которая...
A very courageous former executive of Vicksburg Firearms is gonna testify that this Performa 990 semiautomatic was manufactured for, principally, criminals and all those others poised for violence.
Я не скажу вам, где. Он считает своим долгом прийти в суд и дать свидетельские показания.
The man, out of conscience, cannot wait to get on that stand and testify.
Я дам свидетельские показания.
I will testify.
Они вызвали в суд ни в чем неповинных свидетелей и принудили их давать свидетельские показания.
They have subpoenaed innocent bystanders and forced them to testify.
Показать ещё примеры для «testify»...
advertisement

свидетельские показанияevidence

И достаточно свидетельских показаний, чтобы осудить вас.
And enough evidence to convict you. L...
Милорд, это новые свидетельские показания.
My Lord, this is new evidence.
В свидетельских показаниях записано иначе.
That is not what is written in the evidence.
Правительство сняло все обвинения в связи с отсутствием свидетельских показаний.
After failing to produce any evidence... the government has dropped all charges against John W. Cortland.
— Жаль, но даны свидетельские показания...
— Sorry, but given the evidence...
Показать ещё примеры для «evidence»...

свидетельские показанияwitness

Свидетельские показания.
Witness.
Ты хочешь давать свидетельские показания в суде?
Would you be willing to serve as a character witness?
А если свидетельские показания опровергнут утверждения нашей доблестной армии?
What if one witness could compromise the credibility of our dear forces of defense?
Все, что они от меня хотят — это мои свидетельские показания против Салли.
Now all they want from me are my services as a State's witness against Sally.
Он допрашивает переводчика! Переводчик дает свидетельские показания.
— The witness isn't getting a chance!
Показать ещё примеры для «witness»...

свидетельские показанияstatements

Снимите с нее свидетельские показания.
Get her statement.
У меня есть свидетельские показания, подписанное специальным агентом Бутом, в которых говорится, что он лично видел, как вы превысили предел необходимого применения силы в отношении подозреваемого.
I have a statement here signed by Special Agent Booth... saying that he observed you using excessive force on a suspect.
Давай запишем свидетельские показания.
Let's get a statement written.
Я займусь свидетельскими показаниями.
I'll get a statement.
Факты ваших свидетельских показаний: вы наконец-то идете в полицию через 57 дней после того как вы видели человека на темной улице, но вы забыли имя человека, которого, вы утверждаете, видели.
finally you make a statement, 57 days after having seen a figure on a dark street, but you forget to name the man you claim to have seen.
Показать ещё примеры для «statements»...

свидетельские показанияwitness testimony

У нас есть физические улики, свидетельские показания, распечатки звонков.
We have physical evidence, Witness testimony, phone records.
Получены свидетельские показания и набор улик, говорящие об обратном.
Got witness testimony and a stack of evidence that says otherwise.
Кажется, у свидетельских показаний был достаточно сильный мотив.
The witness testimony motive seems very strong.
У вас нет доказательств, полицейских отчетов, свидетельских показаний.
You have no proof, no police reports, no witness testimony.
При отсутствии свидетельских показаний и весомых доказательств я вынужден отпустить мистера Грея.
Without any witness testimony or evidence to speak of, I see no choice but to release Mr. Grey.
Показать ещё примеры для «witness testimony»...

свидетельские показанияeyewitness testimony

Свидетельские показания ненадёжны.
Ask the police. Eyewitness testimony is unreliable.
Свидетельские показания могли бы дать нам траекторию полета, ориентиры, и другие факты, которые...
Eyewitness testimony could give us flight trajectory, landmarks, any number of factors that...
И свидетельские показания двух отличившихся членов экипажа.
And the eyewitness testimony of two decorated crewmates.
Слушай, дедушка видел, как ДиКарло застрелил Стива Диксона, а свидетельские показания от офицера-очевидца много значат.
Listen, Pop saw DeCarlo shoot Steve Dixon, and eyewitness testimony from a fellow police officer goes a long way.
Даже дал свидетельские показания, что именно Артур убил его.
Even gave us eyewitness testimony that it was Arthur that killed him.
Показать ещё примеры для «eyewitness testimony»...

свидетельские показанияdeposition

Я должен был также знать все номера, не имеющие отношения к делу. Даже номера страниц каждого свидетельского показания.
I had to know all the irrelevant numbers... like the numbers of pages in each deposition.
Ваша честь, постановление 212 определенно позволяет использовать записи свидетельских показаний после смерти свидетеля.
Your Honor, Rule 212 expressly permits the use of a recorded deposition when a witness dies.
Сержант Колборн, как я понимаю, вас допрашивали в рамках гражданского иска, вы давали свидетельские показания.
Sergeant Colborn, you were asked, as I understand, as part of a civil lawsuit, to provide what's called a deposition.
Они открыли мне доступ к свидетельским показаниям, что, как мне кажется, хороший знак, говорящий об их искренних намерениях.
They shared C.J.'s deposition with me, which I believe is a good sign of their true intentions.
Это компания судебных стенографистов, нанятая для транскрибирования свидетельских показаний.
That's a court reporting company hired to transcribe depositions.
Показать ещё примеры для «deposition»...

свидетельские показанияwitness box

Известно ли вам, как трудно этой женщине стоять сегодня на месте для дачи свидетельских показаний? Известно?
Do you know how hard it is for this woman to stand up there today in the witness box?
Ты в курсе, что если ты солжешь, давая свидетельские показания, и это станет известно, то ты не только не сможешь заниматься юриспруденцией, но и отправишься в тюрьму?
You know if you get in the witness box and you lie and it's found out, you will not only never practise law, but you'll go to fucking jail.
Но когда он выйдет для дачи свидетельских показаний, он поймет...
But when he goes in the witness box, he'll see..
Билли будет стоять на месте дачи свидетельских показаний и лгать для всех нас, и вы облегчите его задачу.
Billy will go in the witness box and lie for us, — and you will facilitate that, won't you?
Осади их из.. скажем, с места для дачи свидетельских показаний вы сделали это для меня
Uh, face them down From, say, a witness box. You did this for me.