позволено — перевод на английский

Варианты перевода слова «позволено»

позволеноallowed to

Прекрасно вырезанному запрестольному образу также было позволено остаться, но только если изображённое на нём было общехристианского характера.
The finely carved altarpiece was also allowed to stay put as long as it was of a general nature.
В день свадьбы Дюймовочке было позволено выйти наружу в последний раз...
On the day of the wedding, Thumbelina was allowed to go out for the last time.
Императору будет позволено подняться на борт.
The emperor is allowed to come aboard.
И всему этому было позволено расти без чьей либо помощи... которая пришла и разрушила всё это.
And all this was allowed to grow without any other force... coming in and disturbing that.
Только мне позволено разевать рот на судью.
The only one allowed to mouth off at the referee is me.
Показать ещё примеры для «allowed to»...
advertisement

позволеноpermitted to

Отвратительная хромоножка, почему тебе позволено жить, а моему сыну — нет?
Loathsome little cripple. Why should you have been permitted to live and not my son?
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will serve to dissuade others of your kind from entering our system, but you will not be permitted to communicate with your ship.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Если мне позволено снова говорить Доктор Шелдон Купер победил.
If I am permitted to speak again, dr. sheldon cooper for the win.
Будучи в одиночке, мне было позволено сидеть вне камеры во время обеда.
In the solitary, I was permitted to sit outside on my lunch hour.
Показать ещё примеры для «permitted to»...
advertisement

позволеноmay

— Тебе не позволено присоединяться к полемике!
— You may not join in the controversy.
Будет ли мне позволено увидеться с Вами снова, мисс Уэллс?
May I have the honor of seeing you again, Miss Wells?
Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик.
Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
Заключенным позволено выходить из лагеря лишь из-за рабочих обязанностей.
Prisoners may only leave the camp when they work outside.
Полковник, если будет позволено сказать, вы просто замечательный человек.
Colonel, if I may say so, you are some piece of work.
Показать ещё примеры для «may»...
advertisement

позволеноlet

В смысле, может... пока... пока Кью-Би обвиняют в чем-то, ему должно быть позволено играть.
I mean, maybe-— maybe... unless-— unless they charge QB with something, they gotta let him play. They gotta let him play.
Нет ничего естественного в том, что незамужней матери позволено иметь кучу впечатлительных детишек.
Nothing natural about an unmarried mother being let loose on a bunch of impressionable children.
Вам позволено сесть.
There. You let that sit.
Это единственное место, где им позволено играть. И они должны держаться все вместе.
It's the only place I'll let them play, and they have to stick together.
Но мне не позволено быть дерз-КИМ...
I don't suppose they'd let us have a kith, would...
Показать ещё примеры для «let»...

позволеноanything

Да, тебе все позволено.
Yes, you are capable of anything.
Думаете, вам всё позволено?
You think you can do anything?
Мне позволено хоть что-то сказать?
My old man get to say anything before you blew a hole in his chest?
Господа звезды думают, что им всё позволено.
You pop stars think you can get away with anything.
Не думай, что тебе всё позволено только потому, что ты принцесса!
Don't think you can do anything you like just because you're a princess.
Показать ещё примеры для «anything»...

позволеноwhatever

Думаете, вам все позволено, потому что это университет?
You think you can do whatever you want because your corporation is a university?
Заставляет думать, будто вам всё позволено.
Makes you think you can do whatever you want.
А эти юные идиоты думают, что им всё позволено.
And those young idiots think they can just take whatever they want.
Она считает, что ей все позволено.
She thinks she can just do whatever she wants.
Эй! Если ты надел оранжевый жилет, это не означает, что тебе все позволено!
You wear the orange vest, you can do whatever you want?
Показать ещё примеры для «whatever»...

позволеноget

Или ей позволено произносить речи?
Or does she get to make up speeches?
Тебе не позволено скучать, Сара!
You don't get to miss me, Sarah!
Секреты здесь позволено иметь только мне.
I'm the only one who gets to have secrets.
— Идите дальше, дамочка, никому не позволено в замок.
— Move along now, ma'am. No one gets in the castle.
И ещё он вонючий потому, что в нём молодым, таким как вы, позволено обижать стариков, таких как я!
It stinks because it lets the young get onto the old like you done!
Показать ещё примеры для «get»...

позволеноmind

"В тайных операциях, каждому позволено знать только часть,
"in the cause of the Revolution. "Unfortunately, this experience has now deranged her mind."
Уж позволено мне будет сказать.
If you don't mind my saying.
Вы замечательно выглядите, если мне будет позволено заметить.
You clean up very nicely, if you don't mind me saying so.
Вам будет позволено.
I don't mind you saying so. Thanks.
Если мне позволено будет высказаться, но здесь все кажется зловещим.
If you don't mind me saying this, but it seems
Показать ещё примеры для «mind»...

позволеноsupposed to

Потому что мы изучали в школе, что никому не позволено трогать тебя там внизу.
Because we learned in school that nobody is supposed to touch you down there.
Тебе было позволено вести бизнес только со мной.
You were only supposed to do business with me.
Ќо это только мэру позволено.
N-No one but the mayor's supposed to.
Э... мне не позволено!
I... I'm not supposed to.
Тебе не позволено быть на веранде.
You ain't supposed to be on the porch.
Показать ещё примеры для «supposed to»...

позволеноeverything

Я не знаю, что бы могло случиться... если бы тебе было позволено ходить сюда в более раннем возрасте...
It would have been too much for you before. The stage made everything more beautiful. It turned men into women.
Думаешь, если красавчик, тебе все позволено?
Do you think that being handsome is everything?
— Думаешь, красивым все позволено?
— Beauty doesn't excuse everything!
Бога нет — значит всё позволено, помнишь?
There's no God — so everything goes, you remember?
— Я не идеальная, но, по крайней мере, мать. И не думай, что тебе всё позволено. То, что ты вдова, ещё не значит, что я должна жалеть тебя всю жизнь.
maybe no perfect, but at least a mom don't think that you can do everything it dones't mean anyhing that you are a widdow, and i need to feel sorry for you all the life, and shut up when you hurt me