подход — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подход»
«Подход» на английский язык переводится как «approach».
Варианты перевода слова «подход»
подход — approach
Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является.
It is that approach which has made Paris what it is.
Что ж, Митчелл, конечно, я не знаю, каков ваш подход к медицине.
Well, Mitchell, of course, I don't know at all your approach to medicine.
Я разъясню вам свой подход к медицине.
I'll tell you my approach to medicine.
Это революционный подход к театру.
A revolutionary approach to the theatre.
Сержант Уэлч, который имеет несколько старомодный подход к уголовным расследованиям ... был достаточно сообразительным и днем оставил здесь этот небольшой микрофон. и первую часть мы слышали в офисе, внизу.
Sergeant Welch, who has rather an old-fashioned approach to criminal investigation... was thoughtful enough to leave this little mike here this afternoon... sowewere able to listen to the first part of it in the office downstairs.
Показать ещё примеры для «approach»...
подход — way
Чтобы продать билеты, нужен особый подход. Ладно, попробуйте сами.
— You've not sold them in the right way.
У меня и жена,и ребенок. Да еще второй на подходе.
I got a wife and a kid and another one on the way.
Если у меня что-то не получается, я меняю свой подход.
And if I don't get it one way, I'll get it the other.
У вас есть подход к животным.
— You have quite a way with animals.
Запомните, в нашем деле честный подход не применим.
In this business you can't do things the honest way. Remember that.
Показать ещё примеры для «way»...
подход — come
— На подходе.
— Coming.
Мы на подходе.
We're coming in.
Мотоцикл не заводится, копы на подходе, застряли черт знает где.
Can't get the bike started. Cops are coming. Stuck in the middle of nowhere.
Вагоны с песком на подходе!
The sand wagons are coming up!
— Он на подходе, сэр! Я знаю это!
— He's coming, sir. I know it!
Показать ещё примеры для «come»...
подход — attitude
Это неправильный подход, Джордж.
That's not the right attitude.
Это консервативный подход!
It's a conservative attitude.
Это невероятно детский подход к принятию решений.
That's an incredibly childish attitude to take.
Мне не нравится твой подход.
I don't entirely like your attitude.
Я зарабатываю на жизнь Мне нравится профессиональный подход.
I'm trying to make a living. I like to have a professional attitude.
Показать ещё примеры для «attitude»...
подход — move
Элис уже на подходе!
Alice is on the move!
Враг на подходе!
The Enemy is on the move!
Орки на подходе.
The orcs are on the move.
Кларксон на подходе.
Clarkson's on the move.
У нас на подходе группа захвата с камерами и параболическими микрофонами.
We have a tactical team on the move with cameras and parabolic mics.
Показать ещё примеры для «move»...
подход — touch
Коенечно, хотел. И такой персональный подход нам как раз и был нужен.
Certainly I did, and this personal touch is just what we needed.
— О, привет, Лана. К ней нужен особый подход.
— Hi Lana, it does take a certain touch.
Потому что требуется более деликатный подход.
Because it requires a more delicate touch.
— То есть, женский подход.
— You mean a woman's touch.
Просто примите корзину с подарками... И помните, что мы предлагаем персональный подход.
Just enjoy the gift basket... and remember that we provide a personal touch.
Показать ещё примеры для «touch»...
подход — creative
Плазменный ожог грудного отдела я могу вылечить, и я уже остановил внутреннее кровотечение, но поражение нервных клеток потребует некоторого... творческого подхода.
The plasma burns to her thoracic region I can treat and I've already stopped the internal bleeding, but her neural injuries are going to require some... creative thinking.
Очень творческий подход.
That's very creative.
— Очень творческий подход.
Really. It's very creative.
О, творческий подход.
Oh, now, that's creative.
Похоже кто-то применил творческий подход, пока я был внутри.
Looks like someone decided to get creative while I was inside.
Показать ещё примеры для «creative»...
подход — coming right up
Уже на подходе.
— Coming right up.
Уже на подходе.
Coming right up.
Уже на подходе, шеф.
Foie coming right up, chef.
Одна пандо-утка уже на подходе!
One panda-duck, coming right up!
Две сумочки на поясе уже на подходе!
Two hands-free belt satchels, coming right up.
Показать ещё примеры для «coming right up»...
подход — inbound
Вертолет уже на подходе.
The helo's inbound.
На подходе полицейские вертолеты.
Police choppers inbound.
— Самолеты на подходе!
— The planes are inbound! –I know!
Первая волна на подходе.
First wave inbound.
Все, как и было, только теперь мы знаем, что подкрепление на подходе.
Same as before, except now we know backup's inbound.
Показать ещё примеры для «inbound»...
подход — angle
Так что тут нам нужно найти новый подход.
So we're gonna need a new angle there.
Когда Лорель хотела, чтобы ты изменила свой подход к ее биографии, а я сказал, что она права, ты меня не слушала.
When Laurel wanted you to change your angle on her book and I told you that she was right, you didn't listen to me.
Несколько человек его сопровождает, Сейчас он охраняется как Папа Римский. Но я думаю что знаю подход.
He's had a few people come after him, so now he's guarded like the pope, but I think I've got an angle.
Сэм, похоже я нашел новый подход.
Sam, I think I found a new angle.
Да, он сказал, что у меня хороший подход.
Yeah, he thought I had a clever angle.
Показать ещё примеры для «angle»...