angle — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «angle»

/ˈæŋgl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «angle»

«Angle» на русский язык переводится как «угол».

Варианты перевода слова «angle»

angleугол

Look at the angle.
Видите угол?
— Take her down. — Maximum angle, maximum depth.
— Максимальный угол, максимальная глубина.
Take her down. Maximum angle, maximum depth.
Максимальный угол, максимальная глубина.
But as the asteroid approaches this planet, the angle becomes so great that even the power of a starship...
Но когда астероид приблизится к планете, угол становится таким большим, что даже всей энергии звездолета...
We'll change the angle and shoot them following her.
Мы изменим угол и снимем сцену погони.
Показать ещё примеры для «угол»...

angleракурс

Although, um, you know, some of those are great angles that you can't get with a selfie, so, uh...
Хотя, знаешь, на некоторых отличный ракурс, когда делаешь селфи, так не выходит, так что...
No, Ramon. — No, come on. Just so I can get this angle, okay?
Ну, ну, только чтобы я мог схватить ракурс!
This is the only angle I could fiind.
Это единственный ракурс, который я смогла найти.
It's my only good angle at the moment.
Это единственный доступный мне ракурс.
That salt shaker gives us a nice angle, doesn't it?
Солонка дает прекрасный ракурс, верно? Мы хорошо придумали.
Показать ещё примеры для «ракурс»...

angleсторона

There's a physiological and psychological angle... in my father's relationship with Julia that the police overlooked.
С физиологической и психологической стороны отношения отца и Джулии остаются неясными.
Suppose we try another angle.
Посмотрим на это с другой стороны.
There ain't no other angle.
Никакой другой стороны!
I've got two angles.
У меня две стороны.
This is the only angle I care to see it from.
Она хороша лишь со стороны.
Показать ещё примеры для «сторона»...

angleточка зрения

From a publicity angle, and in terms of giving him legitimacy this was a huge coup for Sally.
С точки зрения рекламы и легализации это шоу стало триумфом Сэлли.
Moreover, as you said, there's the security angle too.
Посмотрите с точки зрения безопасности.
She's in town for one more week before she goes back to Africa for another tour, and she had on these funky sandals that would have been perfect for the shoe angle. — What did I just say? What?
Она в городе еще одну неделю перед тем, как вернется в Африку с другим туром, и она носит эти прикольные сандалии которые превосходны с точки зрения туфель.
Depends on your angle.
Всё зависит от точки зрения. Что это?
And coming from the parental angle, you probably think I should go to college first, huh?
Но если смотреть с точки зрения родителя, ты, наверное, считаешь, что я должна сначала поступить в колледж, да?
Показать ещё примеры для «точка зрения»...

angleверсия

All right. Well, you work that angle.
Ладно, ты проработай эту версию.
Without proof, nobody's gonna buy the misguided-fans angle.
Без доказательств никто не купится на твою версию с поклонниками.
It's an angle that we need to rule out.
Надо проверить эту версию.
That's what Keller's after, and you're working that angle.
Это то, за чем охотится Келлер, и вы прорабатываете эту версию.
We are looking into a new angle involving Dr. Hillary Byrnes.
Мы рассматриваем новую версию, включающую доктора Хилари Бёрнс.
Показать ещё примеры для «версия»...

angleугол обзора

— And that's the best angle of the courtyard?
— И это лучший угол обзора?
— That's the only angle.
— Это единственный угол обзора.
Is that the only angle?
Это единственный угол обзора?
It's a different angle.
Другой угол обзора.
Got a great angle on the stash house.
У меня большой угол обзора на дом.
Показать ещё примеры для «угол обзора»...

angleвыгода

— What's your angle?
В чём твоя выгода? — Выгода?
What's your angle? Me winning means you losing. You'll do whatever it takes to make sure that doesn't happen.
Моя победа будет означать, что ты проиграла, и ты сделаешь всё, чтобы быть уверенной, что этого не случится, так какая тебе от этого выгода?
What's your angle in all this?
Какая у тебя выгода?
What's your angle, Keller?
В чем твоя выгода, Келлер?
What is Calista's angle with this party?
Какая Калисте выгода от этой вечеринке?
Показать ещё примеры для «выгода»...

angleпод прямым углом

Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles.
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Move that square in equal length at right angles to itself and you have a cube.
Переместив квадрат на такое же расстояние под прямым углом к самому себе, мы получим куб.
There's up-down and there's some other directions simultaneously at right angles to those familiar three dimensions.
Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.
This is obviously the result of a large celestial object passing through at near right angles to the plane of the star system-— probably a black hole.
Должно быть, причина в большом космическом объекте, прошедшем под прямым углом сквозь звездную систему.
The time when the sun rays are right angled is the noon.
Время, когда солнечные лучи падают под прямым углом — это полдень.
Показать ещё примеры для «под прямым углом»...

angleподход

So we're gonna need a new angle there.
Так что тут нам нужно найти новый подход.
When Laurel wanted you to change your angle on her book and I told you that she was right, you didn't listen to me.
Когда Лорель хотела, чтобы ты изменила свой подход к ее биографии, а я сказал, что она права, ты меня не слушала.
He's had a few people come after him, so now he's guarded like the pope, but I think I've got an angle.
Несколько человек его сопровождает, Сейчас он охраняется как Папа Римский. Но я думаю что знаю подход.
Sam, I think I found a new angle.
Сэм, похоже я нашел новый подход.
Yeah, he thought I had a clever angle.
Да, он сказал, что у меня хороший подход.
Показать ещё примеры для «подход»...

angleнаправление

I had a feeling you'd be working that angle before long.
У меня было чувство, что ты давно уже работал в этом направлении.
Yeah, I'm working another angle.
Я работаю в другом направлении.
— If I were running this investigation, I'd be working that angle.
— Если бы я вел это расследование, то работал бы в этом направлении.
She's working another angle.
Она работает в другом направлении.
So I'm just gonna look at it from that angle.
Так что буду следовать в этом направлении.
Показать ещё примеры для «направление»...