angle — перевод на русский

/ˈæŋgl/

angleугол

Angle of 65 degrees.
Угол 65 градусов.
Same angle, same exposure five nights ago.
— Те же угол и экспозиция 5 дней назад. Замечаете разницу?
Look at the angle.
Видите угол?
— Take her down. — Maximum angle, maximum depth.
— Максимальный угол, максимальная глубина.
Take her down. Maximum angle, maximum depth.
Максимальный угол, максимальная глубина.
Показать ещё примеры для «угол»...

angleракурс

Although, um, you know, some of those are great angles that you can't get with a selfie, so, uh...
Хотя, знаешь, на некоторых отличный ракурс, когда делаешь селфи, так не выходит, так что...
No, Ramon. — No, come on. Just so I can get this angle, okay?
Ну, ну, только чтобы я мог схватить ракурс!
This is the only angle I could fiind.
Это единственный ракурс, который я смогла найти.
It's my only good angle at the moment.
Это единственный доступный мне ракурс.
That salt shaker gives us a nice angle, doesn't it?
Солонка дает прекрасный ракурс, верно? Мы хорошо придумали.
Показать ещё примеры для «ракурс»...

angleстороны

There's a physiological and psychological angle... in my father's relationship with Julia that the police overlooked.
С физиологической и психологической стороны отношения отца и Джулии остаются неясными.
Suppose we try another angle.
Посмотрим на это с другой стороны.
There ain't no other angle.
Никакой другой стороны!
I've got two angles.
У меня две стороны.
This is the only angle I care to see it from.
Она хороша лишь со стороны.
Показать ещё примеры для «стороны»...

angleточки зрения

From a publicity angle, and in terms of giving him legitimacy this was a huge coup for Sally.
С точки зрения рекламы и легализации это шоу стало триумфом Сэлли.
Moreover, as you said, there's the security angle too.
Посмотрите с точки зрения безопасности.
She's in town for one more week before she goes back to Africa for another tour, and she had on these funky sandals that would have been perfect for the shoe angle. — What did I just say? What?
Она в городе еще одну неделю перед тем, как вернется в Африку с другим туром, и она носит эти прикольные сандалии которые превосходны с точки зрения туфель.
Depends on your angle.
Всё зависит от точки зрения. Что это?
And coming from the parental angle, you probably think I should go to college first, huh?
Но если смотреть с точки зрения родителя, ты, наверное, считаешь, что я должна сначала поступить в колледж, да?
Показать ещё примеры для «точки зрения»...

angleверсии

But see, it... it helps us to hear, uh, every angle.
Но видите ли— нам будет полезно услышать все версии.
Anything on the Jane bus angle?
Что-нибудь об автобусной версии Джейна?
In the interest of working every available angle on the case, that task force will be led by detective Jane timoney, so at this time I'll turn everything over to her.
В интересах следствия, все имеющиеся версии по этому делу, и опергуппу будет вести детектив Джейн Тимони, с этого момента я передаю ей все полномочия.
The more obvious terrorist angles, al-Qaeda, dissident Irish republicans, some sort of double-header with the Scarrow explosion.
Наиболее очевидные версии — это аль-Каида, ирландские республиканцы, своего рода двойной удар на пару со взрывом в Скэрроу.
We're just covering our angles.
Мы проверяем все версии.
Показать ещё примеры для «версии»...

angleугол обзора

I'm gonna grab some high ground, get a hot overhead angle.
я полезу на крышу, там отличный угол обзора.
— And that's the best angle of the courtyard?
— И это лучший угол обзора?
— That's the only angle.
— Это единственный угол обзора.
Or in the car. Let's pull up LM-Safe, see if there are any other camera angles we can access.
или в машине попробуем уточнить данные, посмотрим есть ли у нас какой-то другой угол обзора.
Is that the only angle?
Это единственный угол обзора?
Показать ещё примеры для «угол обзора»...

angleпод прямым углом

Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles.
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Move that square in equal length at right angles to itself and you have a cube.
Переместив квадрат на такое же расстояние под прямым углом к самому себе, мы получим куб.
But at right angles to those three directions.
но одновременно под прямым углом ко всем этим трем направлениям.
There's up-down and there's some other directions simultaneously at right angles to those familiar three dimensions.
Есть вверх-вниз, и есть другие направления одновременно под прямым углом к нашим трем измерениям.
Each street does straight angles with each avenue. Each avenue is numbered:
Каждая улица под прямым углом выходит на авеню.
Показать ещё примеры для «под прямым углом»...

angleкамер

— How many angles do we have on this?
— Сколько камер это снимает?
Actually, that price includes footage of the boxing match from four different angles.
Вообще-то сюда включена стоимость записи с боксёрским поединком с четырёх разных камер.
We have all the camera angles.
Нам предоставили съёмки всех камер.
He worked out the camera angles and only moved when there was someone there to cover him.
Он следил за зоной видимости камер и передвигался только так, чтобы что-нибудь закрывало его.
Unfortunately, none of the camera angles caught that.
К сожалению, ни одна из камер ее не захватила.
Показать ещё примеры для «камер»...

angleградусов

-Thirty degree down angle!
Дифферент на нос тридцать градусов!
Right full rudder, 30 degree down angle.
Право руля, дифферент 30 градусов.
The plane's at a 90 degrees angle, your hair is on fire, you're looking for this.
Самолёт развернуло на 90 градусов, ваши волосы горят, и вы смотрите на это.
They've got the 45° angle things.
Могут повернуться на 45 градусов.
The human eye sees within the 180 degree angle
Глаз человека видит в пределах 180 градусов.
Показать ещё примеры для «градусов»...

angleподход

So we're gonna need a new angle there.
Так что тут нам нужно найти новый подход.
When Laurel wanted you to change your angle on her book and I told you that she was right, you didn't listen to me.
Когда Лорель хотела, чтобы ты изменила свой подход к ее биографии, а я сказал, что она права, ты меня не слушала.
He's had a few people come after him, so now he's guarded like the pope, but I think I've got an angle.
Несколько человек его сопровождает, Сейчас он охраняется как Папа Римский. Но я думаю что знаю подход.
Sam, I think I found a new angle.
Сэм, похоже я нашел новый подход.
Yeah, he thought I had a clever angle.
Да, он сказал, что у меня хороший подход.
Показать ещё примеры для «подход»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я